This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pɔɔn. 78 total hits in 43 transcripts.
The sick reindeer, the bear and the toddler (2)
entʃeuʔ pɔɔn nɛburezʔ
entʃeu-ʔ pɔɔn nɛbi-ru-e-zʔ
person-PL behind run(ipfv)-INCH-M-3SG.M
человек-МН за бежать(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M
ran behind the people.
за людьми побежал.
My child ran after a bear (6)
tɔ, pɔɔninʲʔ nɛburubizʔ
tɔ pɔɔn-nʲʔ nɛbi-ru-bi-zʔ
that behind-OBL.SG.1SG run(ipfv)-INCH-PRF-3SG.M
тот за-ОБЛ.ЕД.1ЕД бежать(ipfv)-ИНХ-PRF-3ЕД.M
Well, she ran behind me.
Ну, за мной она побежала.
How to use a lasso (3)
pɔɔniduʔ dʲazaʃ taraØ
pɔɔn-duʔ dʲazu-ʃ tara-Ø
behind-OBL.SG.3PL go(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
за-ОБЛ.ЕД.3МН идти(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
It is necessary to go for them.
За ними идти надо.
Svatovstvo_rad (1)
ɛɛza pɔɔnida sɔʔɔjzʔ
ɛɛ-za pɔɔn-da sɔʔɔ-e-zʔ
mother-NOM.SG.3SG behind-OBL.SG.3SG jump(pfv)-M-3SG.M
мать-NOM.ЕД.3ЕД за-ОБЛ.ЕД.3ЕД прыгать(pfv)-M-3ЕД.M
Her mother jumped out after her.
Мать за ней выскочила.
KakShitUntajki_I_3 (1)
tʃiker amɔn kantaØ pɔɔn
tʃike-r amɔn kanʲe-da-Ø pɔɔn
this-NOM.SG.2SG here(loc) leave(pfv)-FUT-3SG.S behind
этот-NOM.ЕД.2ЕД здесь(loc) оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S за
This will go here then.
Это пойдет здесь потом.
Razgovory (3)
zɔjanaʔ pɔɔn zinaaʔ tɔneʃ
zɔja-naʔ pɔɔn zina-aʔ tɔne-ʃ
Zoja-OBL.SG.1PL behind Zina-NOM.SG.1PL there:is(ipfv)-3SG.S.PST
Zoja-ОБЛ.ЕД.1МН за Zina-NOM.ЕД.1МН there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
After Zoja we had Zina.
После Зои у нас была Зина.
Ispugalisj (1)
pɔɔninʲʔ nɛbieØ, mɔdeeb, dʲaɡoØ
pɔɔn-nʲʔ nɛbi-Ø mɔdee-a dʲaɡo-Ø
behind-OBL.SG.1SG run(ipfv)-3SG.S see(ipfv)-1SG.SG.OBJ there:is:no-3SG.S
за-ОБЛ.ЕД.1ЕД бежать(ipfv)-3ЕД.S видеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ there:is:no-3ЕД.S
is running behind me, but I look, he is not there
за мной бежит, а смотрю: нет его
Porne_od (2)
pɔɔn kanʲeʔ nʲimʔ anʲ
pɔɔn kanʲe-ʔ i-mʔ anʲ
behind leave(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR and
за оставить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR and
they went after them
за ними они пошли
муж и жена
KakSvatalis_dsb (1)
tʃikuxuza, ejxuza pɔɔnda dʲazaxiʔ
tʃike-xiʔ-za ej-xiʔ-za pɔɔn-da dʲazu-xiʔ
this-DU-NOM.PL.3SG matchmaker-DU-NOM.PL.3SG behind-OBL.SG.3SG go(ipfv)-3DU.S
этот-ДВ-NOM.МН.3ЕД matchmaker-ДВ-NOM.МН.3ЕД за-ОБЛ.ЕД.3ЕД идти(ipfv)-3ДВ.S
And these two, the matchmakers go behind him.
А эти двое, сваты, за ним едут.
A man and the one-legged woman (2)
ɔbu pɔnʲidʲ pɔɔninʲʔ nɛbad
ɔbu pɔnʲir-ʃ pɔɔn-nʲʔ nɛbi-d
what do(ipfv)-CVB behind-OBL.SG.1SG run(ipfv)-2SG.S
что делать(ipfv)-КОНВ за-ОБЛ.ЕД.1ЕД бежать(ipfv)-2ЕД.S
What for did you ran behind me?
Зачем ты за мной бежал?