This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: miʔ. 307 total hits in 117 transcripts.
How to make glue (3)
kobaj minda
kobaj miʔ-xon-da
rind into-LOC.SG-OBL.SG.3SG
rind внутрь-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
in its rind
внутри шкуры
Mushrooms and berries in the tundra (7)
dʲizi miʔ
dʲizi miʔ
cauldron into
cauldron внутрь
in a cauldron
в котле
NjukiIzKory (4)
kruʒkad miʔ, tʃaʃkad miʔ nʲer pud
kruʒka-d miʔ tʃaʃka-d miʔ i-r pun-d
mug-OBL.SG.2SG into cup-OBL.SG.2SG into NEG-2SG.SG.OBJ put(pfv)-FUT.CONNEG
mug-ОБЛ.ЕД.2ЕД внутрь cup-ОБЛ.ЕД.2ЕД внутрь НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ положить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
you would not put it into a mug, into a cup
в крушку, в чашку его не положишь
SkazkaKukushka (7)
nʲekutʃaʔ uzida min biʔ muɡoɔʔ, amuda miʔ
nʲe-kutʃa-ʔ uza-da miʔ-xon bizu mo-ɡo-ʔ amu-da miʔ
child-DIM2-PL arm-OBL.SG.3SG into-LOC.SG water PLC-DUR-3PL.S hand-OBL.SG.3SG into
ребенок-DIM2-МН arm-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь-ЛОК.ЕД вода PLC-ДУБ-3МН.S рука-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь
the children take water into their arms, into their hands
детишки в руки внутрь воду берут, в ладошки
вообще-то, ладонь=amu
White salmon (6)
kare biz min ɛbuneda, dʲɔxa min ɛbuneda
kare bizu miʔ-xon ɛ-buʔ-da dʲɔxa miʔ-xon ɛ-buʔ-da
fish water into-LOC.SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG river into-LOC.SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
рыба вода внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД river внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
if there is fish in the water, if there is fish in the river
если рыба есть в воде, если рыба есть в реке
XodiliVTundru (4)
kɔvɔrɔdka miʔ ed miʔ karezojʔ mudajʔ, ʒarijdajʔ
skɔvɔrɔdka miʔ ed miʔ kare-zo-jʔ mo-da-jʔ ʒarijr-da-jʔ
frying:pan into so into fish-DESIG.SG-NOM.SG.1DU PLC-FUT-1DU.S/SG.OBJ fry(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ
frying:pan внутрь так внутрь рыба-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ДВ PLC-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ fry(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
we will make fish in the frying pan, we will fry it
на сковородке вот сделаем себе рыбу, пожарим ее
Three bears (2)
tʃikexoɔʔ mu min, lɔte min ŋatʃ anʲ
tʃike-xoɔ-ʔ mo miʔ-xon lɔte miʔ-xon ŋa-tʃ anʲ
this-FOC-PL PLC into-LOC.SG box into-LOC.SG exist(ipfv)-3PL.S.PST and
этот-ФОК-МН PLC внутрь-ЛОК.ЕД box внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3МН.S.ПРОШ and
as for these, they were, well, in the boxes
эти-то в этом самом, в ящиках были ведь
Hiding from a bear on a fence (3)
budʲiʔ mu min, kamera min tʃikon ɛbixiʔ
budʲiʔ mo miʔ-xon kamera miʔ-xon tʃike-xon ɛ-bi-xiʔ
they(du) PLC into-LOC.SG chamber into-LOC.SG this-LOC.SG be(ipfv)-PRF-3DU.S
they(du) PLC внутрь-ЛОК.ЕД chamber внутрь-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-PRF-3ДВ.S
and they in, well, they were at that time here in the chamber
а они в этой самой, они тогда были здесь в камере
RodyVTundre (2)
taz min ɔbuxoɔ
taz miʔ-xon ɔbu-xoɔ
basin into-LOC.SG what-FOC
basin внутрь-ЛОК.ЕД что-ФОК
something in a basin
в тазу что-то
VeshaliLjuljku (2)
baztadar lʲitʃud miʔ
bazta-da-r lʲitʃu-d miʔ
lie:down(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ cradle-OBL.SG.2SG into
lie:down(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ cradle-ОБЛ.ЕД.2ЕД внутрь
you put him into the cradle
положишь его в люльку