Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: kudʲi. 42 total hits in 19 transcripts.
Olasne_tdnt (2)
kudʲiɡuru toad nʲiØ kɔmaʔ
kudʲi-xuru to-a-d i-Ø kɔma-ʔ
which-EVEN come(pfv)-NMLZ1-DAT.SG NEG-3SG.S want(ipfv)-CONNEG
который-EVEN прийти(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД НЕГ-3ЕД.S хотеть(ipfv)-КОННЕГ
Noown of them comes.
Ни один никак не придет.
Porne (2)
ɔbu kudʲu mɛɛbaʔ modʲnaʔ
ɔbu kudʲi mɛɛ-aʔ modʲinaʔ
what which daughter:in:law-NOM.SG.1PL we
что который невестка-NOM.ЕД.1МН we
the one who is our sister-in-law
та, которая наша невестка
Svatovstvo_rad (1)
kudʲiju mub sɔjza ɛbuta
kudʲi-ju mu-buʔ sɔjza ɛ-buʔ-da
which-RESTR.ADJ take(pfv)-CVB.COND good be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
который-RESTR.ПРИЛ взять(pfv)-КОНВ.КОНД хороший быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
it would be good to take which one
которую взять хорошо бы
Porne_od (1)
kudʲilʲiʔ pɛzaa tɛxɛ sezudʲim tɔzaj
kudʲi-riʔ pɛzaa tɛxɛ sezudʲiu-jʔ tɔza-j
which-NOM.SG.2DU diligent there(loc) drill-NOM.SG.1SG bring(pfv)-3SG.S.IMP
который-NOM.ЕД.2ДВ diligent там(loc) drill-NOM.ЕД.1ЕД принести(pfv)-3ЕД.S.ИМП
Let the one of you who is more diligent give me my drill.
Пусть та из вас, что половчей, даст мне мое сверло.
он хочет, чтобы женщины прыгнули через костер, чтобы порне сжечь
Ghost (2) (1)
pɔnʲʔ tɔna kudʲuku, manʔ nʲiuʔ
pɔu-nʲʔ tɔna kudʲi-ku man-ʔ i-uʔ
middle-OBL.SG.1DU still which-DIM1 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
середина-ОБЛ.ЕД.1ДВ все:еще который-DIM1 сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
The distance between us is still long, he said.
Расстояние между нами еще большое, он сказал.
My child ran after a bear (1)
ku kanʲeØ, kudʲi kexon kanʲesaØ
ko kanʲe-Ø kudʲi kiu-xon kanʲe-sa-Ø
where leave(pfv)-3SG.S which side-LOC.SG leave(pfv)-INTER-3SG.S
где оставить(pfv)-3ЕД.S который сторона-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
Where did it go, to which side did it go?
Куда он пошел, в какую сторону ушел?
очень неразборчиво
Stalin's prisoner (1)
tɔr kudʲiku narilʲskar, narilʲskar ɛke
tɔr kudʲi-ku nɔrilʲska-r nɔrilʲska-r ɛke
so which-DIM1 Noril'sk-NOM.SG.2SG Noril'sk-NOM.SG.2SG this
так который-DIM1 Noril'sk-NOM.ЕД.2ЕД Noril'sk-NOM.ЕД.2ЕД этот
Norilsk, this Norilsk is a bit far away.
Так далековато Норильск, этот Норильск.
Hunting wild reindeer (1)
axa, mɔdeebunʲʔ, mɔdeebunʲʔ, axa, kudʲikuuʃ
aa mɔdee-buʔ-nʲʔ mɔdee-buʔ-nʲʔ aa kudʲi-ku-iʃ
yeah see(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG see(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG yeah which-DIM1-TRANS
yeah видеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД видеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД yeah который-DIM1-TRANS
yeah, as I see, as I see, far away
ага, как я смотрю, как я смотрю, далеко
kudʲikuuʃ is unclear-kudʲikuuʃ неясно
Shaman (1)
ɛkoz, manʔ nʲiuʔ, kudʲiku, manʔ nʲiuʔ
ɛke-xoz man-ʔ i-uʔ kudʲi-ku man-ʔ i-uʔ
this-ABL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR which-DIM1 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
этот-АБЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR который-DIM1 сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
From here, he said, far away, he said.
Отсюда, он сказал, далековато, он сказал.
kudʲiku is not completely clear