This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: keboɔn. 29 total hits in 25 transcripts.
Two men (1)
keboɔnda tɔnukon nertaʔ nʲebuʔ anʲ
keboɔn-da tɔnuk-xon neru-ta-ʔ i-buʔ anʲ
along-OBL.SG.3SG little:later-LOC.SG get:up(pfv)-CAUS4-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR and
вдоль-ОБЛ.ЕД.3ЕД little:later-ЛОК.ЕД get:up(pfv)-CAUS4-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR and
I stopped near him close.
Возле поближе я остановился.
NazvanijaMesjacev_rad (1)
mabut kajaza ʃizene keboɔn ɔbiziØ
man-buʔ-d kaja-za ʃize-ne keboɔn ɔba-zi-Ø
say(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG sun-NOM.SG.3SG two-LOC.ADJ along mitten-V-3SG.S
сказать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД солнце-NOM.ЕД.3ЕД два-ЛОК.ПРИЛ вдоль mitten-ГЛ-3ЕД.S
if, say, the sun is wearing the mittens from the both sides
если, скажем, солнце с двух сторон в рукавицах
PrimetyVPrirode_rad (1)
tiz keboɔnid tozkodaʔ anʲ tɔʔ
te-z keboɔn-d to-dkoda-ʔ anʲ tɔʔ
reindeer-NOM.PL.2SG along-OBL.SG.2SG come(pfv)-HYP-3PL.S and here(dir)
олень-NOM.МН.2ЕД вдоль-ОБЛ.ЕД.2ЕД прийти(pfv)-HYP-3МН.S and здесь(dir)
So your reindeer come clos to you.
Твои олени как к тебе ближе придут.
следует разрыв записи-a break in the recording follows
White salmon (1)
tʃiker keboɔnda dʲɔzudaØ tɔr, tɔrse
tʃike-r keboɔn-da dʲazu-r-da-Ø tɔr tɔrse
this-NOM.SG.2SG along-OBL.SG.3SG go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S so such
этот-NOM.ЕД.2ЕД вдоль-ОБЛ.ЕД.3ЕД идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S так such
this one would go near it, such
этот возле него будет ходить, такой
KakDoytiDoOzera (1)
nɛk tod sɛtne keboɔnda kantad
nɛk to-d sɛt-ne keboɔn-da kanʲe-da-d
other lake-OBL.SG.2SG left-LOC.ADJ along-OBL.SG.3SG leave(pfv)-FUT-2SG.S
другой озеро-ОБЛ.ЕД.2ЕД left-ЛОК.ПРИЛ вдоль-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
You go along the left side of that lake.
Пойдешь по левой стороне этого озера.
The small bear cub (2)
ɛbaza nɛk niɡa keboɔn ɔzimubiØ
ɛba-za nɛk niɡa keboɔn ɔzi-u-ubi-Ø
head-NOM.SG.3SG other bushes along be:visible(ipfv)-INC1-HAB-3SG.S
голова-NOM.ЕД.3ЕД другой bushes вдоль be:visible(ipfv)-INC1-ХАБ-3ЕД.S
Its head can be seen from one side.
Голова у него с одной стороны выступает.
Interview_rad (1)
sɛnkodaʔ buduʔ anʲ keboɔninʲʔ peri dʲazudaʔ
sɛnko-da-ʔ buduʔ anʲ keboɔn-nʲʔ peri dʲazu-r-da-ʔ
play(ipfv)-FUT-3PL.S they and along-OBL.SG.1SG always go(ipfv)-MULT-FUT-3PL.S
play(ipfv)-ФУТ-3МН.S they and вдоль-ОБЛ.ЕД.1ЕД всегда идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3МН.S
They would play, they would always go along me.
Они будут играть, они будут постоянно ходить около меня.
An Enets and a Russian (3) (1)
ɔnɛj entʃel tʃike rosada keboɔn nertaza
ɔnɛj entʃeu-r tʃike rosa-da keboɔn neru-ta-za
Enets person-NOM.SG.2SG this Russian-OBL.SG.3SG along get:up(pfv)-CAUS4-3SG.SG.OBJ
Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД этот русский-ОБЛ.ЕД.3ЕД вдоль get:up(pfv)-CAUS4-3ЕД.ЕД.ОБ
The Enets stopped his sledges near the Russian.
Энец остановился возле русского.
The Evenki man (1)
dudʲinka naaxan kaʔezʔ, ɡɔrɔd keboɔn kaʔezʔ
dudʲinka naa-xon kaʔa-e-zʔ ɡɔrɔdo keboɔn kaʔa-e-zʔ
Dudinka outfall-LOC.SG come:down(pfv)-M-3SG.M town along come:down(pfv)-M-3SG.M
Dudinka outfall-ЛОК.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.M город вдоль come:down(pfv)-M-3ЕД.M
He came down by the river Dudinka, he came down along the town.
Он по реке Дудинке спустился, около города спустился.
Hill (1)
tʃiked tonni keboɔn dʲettʃid kaʔezʔ fɔkina dʲɔxa
tʃike-d toni-xon keboɔn dʲettʃiu-d kaʔa-e-zʔ fɔkina dʲɔxa
this-OBL.SG.2SG there(dir)-LOC.SG along Yenissey-DAT.SG come:down(pfv)-M-3SG.M Fokina river
этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД вдоль Yenissey-ДАТ.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.M Fokina river
There, near it the river Fokina falls into the Yenissey.
Там рядом с ним в Енисей впадает речка Фокина.