This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dʲebe. 31 total hits in 19 transcripts.
A clairvoyant (3)
modʲ anʲ dʲeberuʔ nʲibimʔ
modʲ anʲ dʲebe-ru-ʔ i-bimʔ
1SG and be:drunk(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-1SG.M.CONTR
1ЕД and be:drunk(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.M.CONTR
And me I got drunk after all.
А я ведь опьянел.
Fish and chitchat (3) (1)
u bɔz iz dʲebeʔ
u bɔz i-z dʲebe-ʔ
you(sg) only NEG-2SG.IMP be:drunk(ipfv)-CONNEG
ты(sg) only НЕГ-2ЕД.ИМП be:drunk(ipfv)-КОННЕГ
You only, please, don't get drunk!
Ты только, пожалуйста, не пей!
My wedding (1)
ooŋaʔ, kasa entʃeuʔ dʲeberezʔ
oor-ʔ kasa entʃeu-ʔ dʲebe-ru-e-zʔ
eat(ipfv)-3PL.S man person-PL be:drunk(ipfv)-INCH-M-3PL.M
есть(ipfv)-3МН.S мужчина человек-МН be:drunk(ipfv)-ИНХ-M-3МН.M
They were drinking, the men got drunk.
Они пьют, мужчины напились.
Interview_tdnt (2)
badu tobutʃiʔ mɔʒet dʲeberutʃuxiʔ, bunʲiØ ŋaʔ
bɔdu to-buʔ-dʲiʔ mɔʒet dʲebe-ru-tʃu-xiʔ bunʲi-Ø ŋa-ʔ
tundra come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3DU maybe be:drunk(ipfv)-INCH-DEB-3DU.M NEG.EMPH-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
тундра прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ДВ может:быть be:drunk(ipfv)-ИНХ-DEB-3ДВ.M НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
When they get to tundra, maybe will get drunk, it's so.
Когда они приедут в тундру, может, они напьются, так ведь.
Zhena (1)
ɛɛkujib kunʲ nɔd mambisaØ dʲebeʃ tɛxɛ
ɛ-kuji-jʔ kunʲi nɔd man-ubi-sa-Ø dʲebe-ʃ tɛxɛ
be(ipfv)-POOR-NOM.SG.1SG how you(sg).DAT say(pfv)-HAB-INTER-3SG.S be:drunk(ipfv)-CVB there(loc)
быть(ipfv)-POOR-NOM.ЕД.1ЕД как ты(sg).ДАТ сказать(pfv)-ХАБ-ИНТЕР-3ЕД.S be:drunk(ipfv)-КОНВ там(loc)
How duid my mother say to you being drunk?
Моя мать как тебе говорила по пьянке там?
Reindeer-herding and food (1)
biz ɛztarabizʔ modʲnaʔ, toni dʲeberuʔ nʲinamʔ
bizu ɛzta-ra-bi-zʔ modʲinaʔ toni dʲebe-ru-ʔ i-namʔ
water send(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M we there(dir) be:drunk(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-1PL.M.CONTR
вода послать(pfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.M we там(dir) be:drunk(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ НЕГ-1МН.M.CONTR
We were left alcohol, so we got drank.
Он выпить оставили, и мы ведь напились.
в смысле вертолетчики оставили
Along the Yenissey river (1)
modʲ anʲ dʲebeʃ kanʲeʔ nʲezuʔ, biz ɔmazutʃ
modʲ anʲ dʲebe-ʃ kanʲe-ʔ i-zuʔ bizu ɔ-zutʃ
1SG and be:drunk(ipfv)-CVB leave(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR water eat(pfv)-1SG.S.PST
1ЕД and be:drunk(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR вода есть(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ
And I went drunk, I drank vodka.
А я пьяный поехал, водки выпил.
The black duck (1)
ɛkoz kanʲebuʔuj, ɛkoz dʲazubuʔujnʲʔ, kasajʔ tʃik tɔna dʲebeʔ isiuʔ
ɛke-xoz kanʲe-buʔuj ɛke-xoz dʲazu-buʔuj-nʲʔ kasa-jʔ tʃike tɔna dʲebe-ʔ i-sa-uʔ
this-ABL.SG leave(pfv)-CVB.SML this-ABL.SG go(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1DU man-NOM.SG.1SG this still be:drunk(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR
этот-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-КОНВ.СИМ этот-АБЛ.ЕД идти(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ДВ мужчина-NOM.ЕД.1ЕД этот все:еще be:drunk(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
When we left from here, when we were going from here, my mate was still drunk.
Когда мы вышли отсюда, когда мы шли отсюда, мой товарищ был еще пьяный.
Interview (2) (1)
no, dʲebeʃ toubiʔ kutujxin ku, iblʲɛjɡuɔn kɔdʲizaʔ, nerdezʔ, kanutaʔ
no dʲebe-ʃ to-ubi-ʔ kutuj-xin ko iblʲɛjɡu-ɔn kɔdʲi-da-ʔ neru-da-e-zʔ kanʲe-da-ʔ
well be:drunk(ipfv)-CVB come(pfv)-HAB-3PL.S some-LOC.PL where small-PROL.SG sleep(ipfv)-FUT-3PL.S get:up(pfv)-FUT-M-3PL.M leave(pfv)-FUT-3PL.S
хорошо be:drunk(ipfv)-КОНВ прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S some-ЛОК.МН где маленький-ПРОЛ.ЕД спать(ipfv)-ФУТ-3МН.S get:up(pfv)-ФУТ-M-3МН.M оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S
Well, they come sometimes, sleep a bit, stand up and leave.
Ну, пьяными они заходят иногда, поспят немножко, встанут и уйдут.