Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: bɔlko. 100 total hits in 36 transcripts.
RybakiMedvedj (2)
muza, bɔlkoza tɔneʃ
mo-za bɔlko-za tɔne-ʃ
PLC-NOM.SG.3SG bolok-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST
PLC-NOM.ЕД.3ЕД bolok-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
well, he had a bolok
это самое, болок у него был
Interview_tdnt (1)
ɔnɛj mɛtʃiʔ, bɔlkoziʔ
ɔnɛj mɛzu-ziʔ bɔlko-ziʔ
Enets chum-NOM.SG.3DU bolok-NOM.SG.3DU
Enets chum-NOM.ЕД.3ДВ bolok-NOM.ЕД.3ДВ
their own tent and their own bolok
свой чум и болок
Svadba (3)
no, bɔlok min
no bɔlko miʔ-xon
well bolok into-LOC.SG
хорошо bolok внутрь-ЛОК.ЕД
well, in the bolok
ну, в болке
Riding on a skin (1)
ɛkon bɔlkoza tɔneʃ
ɛke-xon bɔlko-za tɔne-ʃ
this-LOC.SG bolok-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST
этот-ЛОК.ЕД bolok-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
He had a bolok here.
Здесь был его болок.
XodiliVTundru (13)
noza nɛɛØ bɔlkod, bɔlkoduʔ mu, ibizuʔ sɔjzaan tɔruʔ anʲ
no-za nɛ-Ø bɔlko-d bɔlko-duʔ mo i-bi-zuʔ sɔjza-ɔn tɔru-ʔ anʲ
door-NOM.SG.3SG be:open(ipfv)-3SG.S bolok-OBL.SG.2SG bolok-OBL.SG.3PL PLC NEG-PRF-3PL.SG.OBJ good-PROL.SG close(pfv)-CONNEG and
дверь-NOM.ЕД.3ЕД be:open(ipfv)-3ЕД.S bolok-ОБЛ.ЕД.2ЕД bolok-ОБЛ.ЕД.3МН PLC НЕГ-PRF-3МН.ЕД.ОБ хороший-ПРОЛ.ЕД close(pfv)-КОННЕГ and
the door of the bolok, their bolok, well, they had not closed it well
дверь болка открыта, свой болок это самое, они хорошо не закрыли
ProisxozhdenieIdoly (1)
axa, tonni bɔlkozoʔ, pravda te pɔnʲida bɔlok, sɔjzaan sɛrtaj
aa toni-xon bɔlko-zuʔ pravda te pɔnʲir-da bɔlko sɔjza-ɔn sɛru-ta-j
yeah there(dir)-LOC.SG bolok-NOM.SG.3PL but reindeer do(ipfv)-PTC.SML bolok good-PROL.SG tie:up(pfv)-CAUS4-PTC.ANT
yeah там(dir)-ЛОК.ЕД bolok-NOM.ЕД.3МН но олень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ bolok хороший-ПРОЛ.ЕД tie:up(pfv)-CAUS4-ПРИЧ.ANT
Yeah, there a bolok, a reindeer-herder's bolok, well covered
Ага, там болок, оленеводческий болок, хорошо покрытый
в смысле нюк на него хорошо одет
Pokolka lake (5)
muzoda, bɔlkozda mɛbiʃ lataxiz
mo-zo-da bɔlko-zo-da mɛ-bi-ʃ lata-xit
PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG bolok-DESIG.SG-OBL.SG.3SG make(pfv)-PRF-3SG.S.PST board-ABL.PL
PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД bolok-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(pfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ доска-АБЛ.МН
he, well, made himsef there a bolok of boards
он это самое, сделал себе болок из досок
OSnax (5)
ɛtɔ, bɔlkonaʔ min tʃi
ɛtɔ bɔlko-naʔ miʔ-xon tʃi
so bolok-OBL.SG.1PL into-LOC.SG here
так bolok-ОБЛ.ЕД.1МН внутрь-ЛОК.ЕД здесь
well, in our bolok so
это, в болке у нас вот
SluchaiMedvediVolki (1)
stadaxanaʔ prʲama, bɔlkixinaʔ adezʔ
stada-d-naʔ prʲam bɔlko-xiz-naʔ adu-e-zʔ
herd-DAT.SG-OBL.SG.1PL really bolok-DAT.PL-PL.1PL sit:down(pfv)-M-3SG.M
herd-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН really bolok-ДАТ.МН-МН.1МН сесть(pfv)-M-3ЕД.M
It landed directly to our herd, to our boloks.
Он сел прямо к нам в стадо, прямо к нашим болкам.
Tent (1)
ɛlse kamozokuzoaʔ, bɔlkozoaʔ mɛɛbaʔ
ɛlse kamozo-ku-zo-aʔ bɔlko-zo-aʔ mɛ-aʔ
such house-DIM1-DESIG.SG-NOM.SG.1PL bolok-DESIG.SG-NOM.SG.1PL make(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
such дом-DIM1-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1МН bolok-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1МН делать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We made for ourselves such a house, a bolok.
Мы сделали себе вот такой домик, болок.
сказано как-то по-другому