Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: amɔn. 33 total hits in 24 transcripts.
NazvanijaMesjacev_rad (1)
mabut benilʲɛjɡuɔn ɔmɔn kaʔezʔ
man-buʔ-d benilʲɛjɡu-ɔn amɔn kaʔa-e-zʔ
say(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG close-PROL.SG here(loc) come:down(pfv)-M-3SG.M
сказать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД close-ПРОЛ.ЕД здесь(loc) come:down(pfv)-M-3ЕД.M
if, say, it fell close here
если, скажем, она близко здесь упала
The musk-rat (1)
amɔn liziza anʲ tɔneɡaʔ
amɔn lizi-za anʲ tɔne-ɡa-ʔ
here(loc) bone-NOM.PL.3SG and there:is(ipfv)-DISC-3PL.S
здесь(loc) кость-NOM.МН.3ЕД and there:is(ipfv)-DISC-3МН.S
Here also happen to be bones.
Здесь тоже кости бывают.
Nikolskoe road (2)
amɔn dʲɔzuda entʃeuʔ dʲaɡØ
amɔn dʲazu-r-da entʃeu-ʔ dʲaɡo-Ø
here(loc) go(ipfv)-MULT-PTC.SML person-PL there:is:no-3SG.S
здесь(loc) идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ человек-МН there:is:no-3ЕД.S
There are no people who would go here.
Людей, которые бы здесь ходили, нет.
Duck's eggs (2)
bunikʔ ɔdʲezumʔ dʲɔzuda amɔn
buniki-ʔ ɔ-sa-e-zumʔ dʲazu-r-da amɔn
dog-PL eat(pfv)-INTER-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ.CONTR go(ipfv)-MULT-PTC.SML here(loc)
собака-МН есть(pfv)-ИНТЕР-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ здесь(loc)
probably, dogs who go there ate them
наверное, их съели собаки, которые ходят здесь
The light reindeer from the north (1)
kezerʔ okaan amɔn toubiʔ
kezeru-ʔ oka-ɔn amɔn to-ubi-ʔ
wild:reindeer-PL many-PROL.SG here(loc) come(pfv)-HAB-3PL.S
дикий:олень-МН много-ПРОЛ.ЕД здесь(loc) прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
A lot of wild reindeer came here.
Много диких оленей приходили сюда.
Moving camps in the past (2)
i amɔn manʔ nʲiuʔ
i amɔn man-ʔ i-uʔ
and here(loc) say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
and здесь(loc) сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
and here, he said
и тут, говорит
Preparing reindeer meat (1)
tɔz tʃikoz nɔʔɔɔxazonʲʔ puzujdaa amɔn
tɔz tʃike-xoz nɔʔɔ-a-xoz-nʲʔ puzuj-da-a amɔn
so this-ABL.SG grasp(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SG slaughter(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ here(loc)
так этот-АБЛ.ЕД схватить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД slaughter(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ здесь(loc)
After I catch it, I will slaughter it here.
После того, как я его поймаю, я его заколю здесь.
KakShitUntajki_II_2 (1)
no, ɛke iblʲɛjɡuɔn aɡa, amɔn mɔtadaa
no ɛke iblʲɛjɡu-ɔn aɡa amɔn mɔta-da-a
well this small-PROL.SG big here(loc) cut(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
хорошо этот маленький-ПРОЛ.ЕД большой здесь(loc) резать(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
Well, this one is a bit big, I will cut it here.
Ну, это немного велико, я здесь отрежу.
Rosomaxa (1)
amɔn ed poɡadezʔ, poɡabuta ɛke muxonda
amɔn ed poɡa-da-e-zʔ poɡa-buʔ-da ɛke mo-xon-da
here(loc) so fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M fall:into:fishing:net(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG this PLC-LOC.SG-OBL.SG.3SG
здесь(loc) так fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M fall:into:fishing:net(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД этот PLC-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
it would fall here, if it falls, here, well
здесь попадется, если попадется, здесь в этом самом
SluchaiMedvediVolki (1)
pulʲaza kuraxad naskvɔzʲ tɛxɛ ɔmɔn ɔzibiØ
pulʲa-za kuraxad naskvɔzʲ tɛxɛ amɔn ɔzi-bi-Ø
bullet-NOM.SG.3SG even through there(loc) here(loc) be:visible(ipfv)-PRF-3SG.S
bullet-NOM.ЕД.3ЕД even через там(loc) здесь(loc) be:visible(ipfv)-PRF-3ЕД.S
His bullet even passed through here.
Его пуля даже насквозь тут прошла.