This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ʃtɔ. 25 total hits in 17 transcripts.
Interview (1)
ʃtɔ tɔrse dʲiritʃud modʲnaʔ teza tɔɔjdaaʔ
ʃtɔ tɔrse dʲiri-tʃu-d modʲinaʔ teza tɔɔ-e-u-da-aʔ
that such live(ipfv)-NMLZ2-DAT.SG we now reach(pfv)-M-INC1-CAUS1-1PL.S/SG.OBJ
тот such жить(ipfv)-NMLZ2-ДАТ.ЕД we сейчас достичь(pfv)-M-INC1-CAUS1-1МН.S/ЕД.ОБ
that we would reach this life at some time
что мы когда-то придем к такой жизни
tɔɔjdaaʔ is an abnormal form-tɔɔjdaaʔ аномальная форма
Stalin's prisoner (1)
ʃtɔ stalʲin partret sumɔjtaʃ tɛxɛ ɛker
ʃtɔ stalʲin partret sumɔ-jtu-ʃ tɛxɛ ɛke-r
that Stalin portrait fall:down(pfv)-ATTN-3SG.S.PST there(loc) this-NOM.SG.2SG
тот Stalin portrait fall:down(pfv)-ATTN-3ЕД.S.ПРОШ там(loc) этот-NOM.ЕД.2ЕД
that that one let fall a portrait of Stalin
что вон тот уронил портрет Сталина
Two women (1)
entʃeɡoz nɔdopiza, ʃtɔ nɛ nʲekutʃaza ŋolʲuuʃ ɛubiØ
entʃeu-xoz nɔdos-bi-za ʃtɔ nɛ nʲe-kutʃa-za ŋoʔ-ru-iʃ ɛ-ubi-Ø
person-ABL.SG hear(ipfv)-PRF-3SG.SG.OBJ that woman child-DIM2-NOM.SG.3SG one-RESTR-TRANS be(ipfv)-HAB-3SG.S
человек-АБЛ.ЕД слышать(ipfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ тот женщина ребенок-DIM2-NOM.ЕД.3ЕД один-RESTR-TRANS быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S
She knew from the people that the woman's child stays alone.
Она услышала от людей, что у женщины ребёночек один бывает.
словарь: нодуш-услышать, нодуч-слышать, слушать, т.е. форма ЗН (nOdabiza) неправильная, а СА-ок
Interview_rad (2)
ʃtɔ naprasnɔ, sɛzoruxoɔ ɔnaxan sɔjzaan kadumubieʔ modʲnaʔ
ʃtɔ naprasnɔ sɛzor-xoɔ ɔnaxan sɔjza-ɔn kadur-ubi-aʔ modʲinaʔ
that in:vain polar:fox-FOC especially good-PROL.SG hunt(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ we
тот in:vain polar:fox-ФОК especially хороший-ПРОЛ.ЕД охотиться(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ we
Why say in vain, we got polar foxes really well.
Что напрасно, песца-то по-настоящему хорошо мы добывали.
видимо, тут отрезано
SluchaiMedvediVolki (1)
ŋɔbtʃik tʃikez anʲ todexiz, da tʃɔ da
ŋɔbtʃik tʃike-z anʲ tode-xiz da ʃtɔ da
all:the:same this-NOM.PL.2SG and fox-DAT.PL so that so
all:the:same этот-NOM.МН.2ЕД and лиса-ДАТ.МН так тот так
also for the foxes, something
все равно тоже лисам, что-нибудь
Interview (2) (3)
vɔt tɔlʲkɔ ŋulʲ bɔɔ ʃtɔ vɔt u
vɔt tɔlʲkɔ ŋulʲ bɔa ʃtɔ vɔt u
here only very bad that here you(sg)
здесь only очень плохой тот здесь ты(sg)
it's only bad that you
вот только очень плохо, что ты
Interview (1)
kɔmad, ʃtɔ u ɛtʃujr vɔt, iblʲɛjɡu ɛtʃujʔ teza kertuʔ bazakuduʔ iblʲɛjɡuɔn, no, kɔlxon tɛnenʲitʃ
kɔma-d ʃtɔ u ɛtʃe-r vɔt iblʲɛjɡu ɛtʃe-ʔ teza kere-duʔ baza-ku-duʔ iblʲɛjɡu-ɔn no ʃkɔl-xon tɛne-nʲi-tʃ
want(ipfv)-2SG.S that you(sg) child-NOM.SG.2SG here small child-PL now self-OBL.SG.3PL language-DIM1-OBL.SG.3PL small-PROL.SG well school-LOC.SG know(ipfv)-SBJV-3PL.S.PST
хотеть(ipfv)-2ЕД.S тот ты(sg) ребенок-NOM.ЕД.2ЕД здесь маленький ребенок-МН сейчас сам-ОБЛ.ЕД.3МН язык-DIM1-ОБЛ.ЕД.3МН маленький-ПРОЛ.ЕД хорошо школа-ЛОК.ЕД know(ipfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
Do you want your children, the little children to know their language in the school a bit?
Ты хотешь, чтобы твои дети вот, маленькие дети сейчас свой язык немного, ну, в школе знали?