Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: kudaxaa. 265 total hits in 123 transcripts.
Lakes and rivers (1)
teza ɛkoz kudaxaa nʲiØ ŋaʔ
teza ɛke-xoz kudaxaa i-Ø ŋa-ʔ
now this-ABL.SG for:a:long:time NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
сейчас этот-АБЛ.ЕД for:a:long:time НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
Now it is not far away from here.
Теперь отсюда недалеко.
The black duck (1)
nʲekutʃiza tɔʔ kudaxaan isimʔ ŋaʔ
nʲe-kutʃa-za tɔʔ kudaxaa-xon i-sa-mʔ ŋa-ʔ
child-DIM2-NOM.PL.3SG here(dir) for:a:long:time-LOC.SG NEG-INTER-3PL.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
ребенок-DIM2-NOM.МН.3ЕД здесь(dir) for:a:long:time-ЛОК.ЕД НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
And her children, probably, were not far away.
А ее детишки, наверное, были недалеко.
т.е. неподалеку, небось, и детишки были
Going to school on a reindeer (2)
kudaxaaj, ʃkɔlxon utʃidubuʔujnʲʔ, modʲnaʔ ɛtʃujʔʃ
kudaxaa-j ʃkɔl-xon utʃidu-buʔuj-nʲʔ modʲinaʔ ɛtʃe-ʔ-iʃ
for:a:long:time-ADJ school-LOC.SG study(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG we child-PL-TRANS
for:a:long:time-ПРИЛ школа-ЛОК.ЕД учиться(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД we ребенок-МН-TRANS
Long ago, when I studied at school, us, children
Давно, когда я учился в школе, мы, дети
How to make glue (1)
kudaxaaj modʲ badun dʲiribuʔujnʲʔ ɛke
kudaxaa-j modʲ bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-nʲʔ ɛke
for:a:long:time-ADJ 1SG tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG this
for:a:long:time-ПРИЛ 1ЕД тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД этот
When I lived in tundra long ago, this
Когда я давно в тундре жил, это
My wedding (2)
ɛsejʔ manʔ nʲiuʔ, dʲaza kudaxaa
ɛse-jʔ man-ʔ i-uʔ dʲa-za kudaxaa
father-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR place-NOM.SG.3SG for:a:long:time
отец-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR место-NOM.ЕД.3ЕД for:a:long:time
But my father said, she is far away.
Но мой отец сказал, она живет далеко.
IstorijaIvanovyh (1)
modʲ tisujʔ kudaxaaj dʲaxaz dʲazaØ
modʲ tis-jʔ kudaxaa-j dʲa-xoz dʲazu-Ø
1SG clan-NOM.SG.1SG for:a:long:time-ADJ place-ABL.SG go(ipfv)-3SG.S
1ЕД clan-NOM.ЕД.1ЕД for:a:long:time-ПРИЛ место-АБЛ.ЕД идти(ipfv)-3ЕД.S
My clan comes from a far away land.
Мой род идет с далекой земли.
How people used to bury (3)
ɛkoz teza kudaxaa nʲiØ ŋaʔ
ɛke-xoz teza kudaxaa i-Ø ŋa-ʔ
this-ABL.SG now for:a:long:time NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
этот-АБЛ.ЕД сейчас for:a:long:time НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
That's not far away from here now.
Это сейчас отсюда недалеко.
Myshi (2)
kudaxaaj modʲnʲiʔ badun dʲiribuʔujnʲʔ te pɔnʲidaaʃ
kudaxaa-j modʲinʲiʔ bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-nʲʔ te pɔnʲir-da-iʃ
for:a:long:time-ADJ we(du) tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1DU reindeer do(ipfv)-PTC.SML-TRANS
for:a:long:time-ПРИЛ we(du) тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ДВ олень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-TRANS
Long ago, when we lived in tudnra being reindeer-herders
Давно, когда мы в тундре жили, будучиоленеводами
A man and the one-legged woman (1)
kasaza manaØ manʲ, ... kudaxaad tʃike ɛubid
kasa-za man-Ø manʲ *... kudaxaa-d tʃike ɛ-ubi-d
man-NOM.SG.3SG say(pfv)-3SG.S say *** for:a:long:time-DAT.SG this be(ipfv)-HAB-2SG.S
мужчина-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S сказать *** for:a:long:time-ДАТ.ЕД этот быть(ipfv)-ХАБ-2ЕД.S
His mate said: ... you are there for a long time?
Его товарищ сказал: ... что ты так долго бываешь?
unclear in the middle-неразборчиво в середине
Kapkany (1)
ʃtɔb poɡaj samar inʲiʃ kanʲʔ kudaxaad
ʃtɔb poɡa-j sama-r i-nʲi-ʃ kanʲe-ʔ kudaxaa-d
in:order:to fall:into:fishing:net(pfv)-PTC.ANT bird-NOM.SG.2SG NEG-SBJV-3SG.S.PST leave(pfv)-CONNEG for:a:long:time-DAT.SG
in:order:to fall:into:fishing:net(pfv)-ПРИЧ.ANT bird-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ оставить(pfv)-КОННЕГ for:a:long:time-ДАТ.ЕД
in order that the animal who fell into would not go far away
чтобы попавшийся зверь далеко не ушел