This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: v. 8 total hits in 7 transcripts.
An Enets and a Russian (2) (1)
anʲ vɔt vidʲiʃ
anʲ vɔt *v-i-dʲiʃ
and here ***-M-2SG.M.PST
and здесь ***-M-2ЕД.M.ПРОШ
So you see.
Ну вот видишь.
vɔt vidʲiʃ is in Russian
VVojnu_ips (2)
vajna tʃubun, sɔrɔk vtɔrɔj pexon
vɔjna tʃubu-xon *sɔrɔk *v-t-a-ru-e pɔ-xon
war timespan-LOC.SG *** ***-OBL.PL.2SG-NMLZ1-INCH-M year-LOC.SG
война timespan-ЛОК.ЕД *** ***-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1-ИНХ-M год-ЛОК.ЕД
during the war, in the year fourty two
во время войны, в сорок втором году
OtecIBeglecy (1)
tɔ dʲobon ɔbu, ʃeblɔnsexoɔ vezdʲe lazilʲi
tɔ dʲobon ɔbu ʃeblɔnse-xoɔ *v-a-zo-u-ʃ-a *-u-ra-zi-u-ru
that at:time what fugitive:prisoner-FOC ***-NMLZ1-DESIG.SG-INC1-CVB-NMLZ1 ***-INC1-CAUS2-DESIG.PL-INC1-RESTR
тот at:time что fugitive:prisoner-ФОК ***-NMLZ1-ДЕСИГ.ЕД-INC1-КОНВ-NMLZ1 ***-INC1-CAUS2-ДЕСИГ.МН-INC1-RESTR
At that time what, fugitive prisoners clambered everywhere
В то время что, беглые заключенные-то везде лазили
далее по-русски
Interview_rad (1)
v dva rʲada tɔrse, ʃize rʲad
*v *dv-a *rʲ-a-u-da tɔrse ʃize rʲad
*** ***-NMLZ1 ***-NMLZ1-INC1-PTC.SML such two row
*** ***-NMLZ1 ***-NMLZ1-INC1-ПРИЧ.СИМ such два row
in two rows so, two rows
в два ряда так, два ряда
v dva rʲada is in Russian-v dva rʲada по-русски
Worms (1)
ɛkoz kanʲebutaʔ, vi jevɔ uvidʲitʲe tam
ɛke-xoz kanʲe-buʔ-daʔ *v-i *jev-a *uvidʲitʲ-a tam
this-ABL.SG leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2PL ***-M ***-NMLZ1 ***-NMLZ1 maybe
этот-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2МН ***-M ***-NMLZ1 ***-NMLZ1 может:быть
When you will leave from here, you will see it there.
Когда вы отсюда поедете, вы его увидите там.
vi jevɔ uvidʲitʲe tam is in Russian
Life in tundra (1)
v ʃesʲat vɔsʲmɔm ɡɔdxon, tʃike pɔxon isimʔ kanʲeʔ, tʃuktʃi teʔ kanʲetʃ
*v *ʃesʲ-a-t *vɔsʲ-u-a-u ɡɔd-xon tʃike pɔ-xon i-sa-mʔ kanʲe-ʔ tʃuktʃi te-ʔ kanʲe-tʃ
*** ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG ***-INC1-NMLZ1-INC1 year-LOC.SG this year-LOC.SG NEG-INTER-3PL.S.CONTR leave(pfv)-CONNEG all reindeer-PL leave(pfv)-3PL.S.PST
*** ***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД ***-INC1-NMLZ1-INC1 год-ЛОК.ЕД этот год-ЛОК.ЕД НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR оставить(pfv)-КОННЕГ весь олень-МН оставить(pfv)-3МН.S.ПРОШ
In sixty eight, in that year all of them left, after all, all the reindeer left.
В шестьдесят восьмом году, в этом году они ведь ушли, все олени ушли.
v ʃesʲat vɔsʲmɔm is in Russian-v ʃesʲat vɔsʲmɔm по-русски
OZhizni_rad (1)
tʃike v sentʲabre, tʃike ɔbu, saameʔ, tʃike bɔɡulʲaʔ ŋajʔ, vɔt tɔ dʲobon tʃi, tʃi oka isiuʔ ŋaʔ
tʃike *v sentʲabr-a tʃike ɔbu saame-ʔ tʃike bɔɡulʲa-ʔ ŋa-jʔ vɔt tɔ dʲobon tʃi tʃi oka i-sa-uʔ ŋa-ʔ
this *** September-1SG.SG.OBJ this what wolf-PL this bear-PL exist(ipfv)-3PL.S.IMP here that at:time here here many NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
этот *** September-1ЕД.ЕД.ОБ этот что волк-МН этот bear-МН существовать(ipfv)-3МН.S.ИМП здесь тот at:time здесь здесь много НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
That's in September, what, wolfs, for example, bear, at that time there were a lot of them.
Это в сентябре, это что, волки, это например медведи, вот в то время вот, их ведь много было.
v sentʲabre is in Russian