This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tʃubu. 8 total hits in 7 transcripts.
Olasne_tdnt (2)
sɔjzaan dʲirieda tʃubun
sɔjza-ɔn dʲiri-a-da tʃubu-xon
good-PROL.SG live(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG timespan-LOC.SG
хороший-ПРОЛ.ЕД жить(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД timespan-ЛОК.ЕД
when they lived fine
когда они жили хорошо
Two men (1)
dʲa tɔteɡoaØ tʃubun
dʲa tɔte-ɡo-Ø tʃubu-xon
place be:cramped(ipfv)-DUR-3SG.S timespan-LOC.SG
место be:cramped(ipfv)-ДУБ-3ЕД.S timespan-ЛОК.ЕД
The Earth was cramped at that time.
Земля тогда была тесная.
An Enets and a Russian (1)
tʃike ɔburujʔ kojda tʃubun
tʃike ɔburu-jʔ ko-j-da tʃubu-xon
this thing-NOM.SG.1DU find(pfv)-PTC.ANT-OBL.SG.3SG timespan-LOC.SG
этот вещь-NOM.ЕД.1ДВ найти(pfv)-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.3ЕД timespan-ЛОК.ЕД
when we found this thing
когда мы нашли эту вещь
последние два слова неразборчиво
VVojnu_ips (1)
vajna tʃubun, sɔrɔk vtɔrɔj pexon
vɔjna tʃubu-xon *sɔrɔk *v-t-a-ru-e pɔ-xon
war timespan-LOC.SG *** ***-OBL.PL.2SG-NMLZ1-INCH-M year-LOC.SG
война timespan-ЛОК.ЕД *** ***-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1-ИНХ-M год-ЛОК.ЕД
during the war, in the year fourty two
во время войны, в сорок втором году
Porne_od (1)
pɔrnejer sɔʔɔduʔ tʃubun nʲe dʲɔxad
pɔrne-je-r sɔs-a-duʔ tʃubu-xon nʲe dʲɔxa-d
witch-PEJ-NOM.SG.2SG move:on(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.3PL timespan-LOC.SG child river-DAT.SG
witch-ПЕЖ-NOM.ЕД.2ЕД move:on(pfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3МН timespan-ЛОК.ЕД ребенок river-ДАТ.ЕД
The witch during the moving on the child to the river
Ведьма во время аргиша ребенка в реку
Interview, part 2 (1)
tɔnne kudaxaaj tɔr dʲirienaʔ tʃubun
tɔnane kudaxaa-j tɔr dʲiri-a-naʔ tʃubu-xon
once for:a:long:time-ADJ so live(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.1PL timespan-LOC.SG
однажды for:a:long:time-ПРИЛ так жить(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.1МН timespan-ЛОК.ЕД
formerly, when we lived so
раньше, в то время когда мы так жили
Urody_au (1)
tʃi, sɔjaaxazda, sɔjaada tʃubuz ped tɔrse
tʃi sɔja-a-xoz-da sɔja-a-da tʃubu-xoz pɔd tɔrse
here be:born(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG be:born(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG timespan-ABL.SG always such
здесь be:born(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:born(pfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД timespan-АБЛ.ЕД всегда such
So, after he was born, starting from his birth he is always so.
Вот, с тех пор как он родился, он с рождения всегда такой.