Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: tɔnuk. 21 total hits in 16 transcripts.
SluchaiMedvediVolki (1)
tɔnuk ɛɛxaz tɛxɛ
tɔnuk ɛ-a-xoz tɛxɛ
little:later be(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG there(loc)
little:later быть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД там(loc)
after that
после этого
НИ говорит "что-то не тло"
Memoirs (1)
tɔnukon adʲizaØ, adudezʔ
tɔnuk-xon adʲi-da-Ø adu-da-e-zʔ
little:later-LOC.SG sit(ipfv)-FUT-3SG.S sit:down(pfv)-FUT-M-3SG.M
little:later-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S сесть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
It will be sitting not far away, it will sit down.
Он недалеко будет сидеть, сядет.
Mushrooms and berries in the tundra (2)
teza tɔnukuj pɔxaz
teza tɔnuk-j pɔ-xoz
now little:later-ADJ year-ABL.SG
сейчас little:later-ПРИЛ год-АБЛ.ЕД
now starting from recent years
сейчас с недавних лет
Olasne_tdnt (2)
ŋɔtaŋu tɔnuk kanʲetʃujʔ, ɔbu
ŋɔtaŋu tɔnuk kanʲe-tʃu-jʔ ɔbu
still little:later leave(pfv)-DEB-1DU.S/SG.OBJ what
все:еще little:later оставить(pfv)-DEB-1ДВ.S/ЕД.ОБ что
Still we will go further, what.
Все-таки мы подальшес уйдем, что.
Olasne_1_rad (1)
ɛɛda tʃedʲiʔ anʲ tɔnuk
ɛɛ-da tʃedʲiu anʲ tɔnuk
mother-OBL.SG.3SG comb and little:later
мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД comb and little:later
her mother's comb also there
материнский гребень тоже туда
Story about a bear (1)
kudaxaaj ɛke, tɔnukuj pɔxin
kudaxaa-j ɛke tɔnuk-j pɔ-xin
for:a:long:time-ADJ this little:later-ADJ year-LOC.PL
for:a:long:time-ПРИЛ этот little:later-ПРИЛ год-ЛОК.МН
This was long ago, in former years.
Это давно, в прежние года.
Interview (2) (2)
tɔnukuj pɔxin dʲazuŋaʃ ɛkon
tɔnuk-j pɔ-xin dʲazu-r-ʃ ɛke-xon
little:later-ADJ year-LOC.PL go(ipfv)-MULT-3SG.S.PST this-LOC.SG
little:later-ПРИЛ год-ЛОК.МН идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ этот-ЛОК.ЕД
In recent years he came here.
В недавние годы он приезжал сюда.
tOnukuuj-недавний
Two men (1)
keboɔnda tɔnukon nertaʔ nʲebuʔ anʲ
keboɔn-da tɔnuk-xon neru-ta-ʔ i-buʔ anʲ
along-OBL.SG.3SG little:later-LOC.SG get:up(pfv)-CAUS4-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR and
вдоль-ОБЛ.ЕД.3ЕД little:later-ЛОК.ЕД get:up(pfv)-CAUS4-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR and
I stopped near him close.
Возле поближе я остановился.
UrodlivyjMys_rad (2)
toni dʲɔɡoʔ mɔktabiʃ tɔnukon tɔʔ
toni dʲɔɡo-ʔ mɔkta-bi-ʃ tɔnuk-xon tɔʔ
there(dir) trap-PL place(pfv)-PRF-3SG.S.PST little:later-LOC.SG here(dir)
там(dir) trap-МН место(pfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ little:later-ЛОК.ЕД здесь(dir)
he installed traps there not long ago
он туда пасти поставил не так давно
Zhena (1)
tɔr, tɔnukon tɔr, tɔr kadaz
tɔr tɔnuk-xon tɔr tɔr kada-z
so little:later-LOC.SG so so take:away(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP
так little:later-ЛОК.ЕД так так унести(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
so, lead the speech to this
так, в эту сторону поведи