Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: sɛbi. 6 total hits in 5 transcripts.
How to make glue (2)
sɛbizaØ
sɛbi-da-Ø
tear(pfv)-FUT-3SG.S
рвать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
it will tear
порвется
sɛbiza
KakDelatjMaut (1)
sabie nʲiØ sɛbirʔ
sabie i-Ø sɛbi-r-ʔ
insufficiently NEG-3SG.S tear(pfv)-MULT-CONNEG
insufficiently НЕГ-3ЕД.S рвать(pfv)-MULT-КОННЕГ
especially it is not torn
особенно не рвется
Olasne_1_rad (1)
kɔdʲizaxada ɔbu pɔj idobunʲiʔ sɛbid
kɔdʲi-da-d-da ɔbu pɔj i-do-buʔ-nʲʔ sɛbi-d
sleep(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG what curved NEG-JUSS.NEG-CVB.COND-OBL.SG.1SG tear(pfv)-FUT.CONNEG
спать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД что curved НЕГ-JUSS.НЕГ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД рвать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
While she is sleeping, we will break away to some distance.
Пока она спит, мы, наверное, на какое-то расстояние оторвемся.
the glossing od idobunʲiʔ is very unsure-глоссинг idobunʲiʔ неуверенный
Interview (1) (1)
ɔbuxoɔza sɛbiØ, znatʃit kerenʲʔ sɔzudaa
ɔbu-xoɔ-za sɛbi-Ø znatʃit kere-nʲʔ sɔzur-da-a
what-FOC-NOM.SG.3SG tear(pfv)-3SG.S then self-OBL.SG.1SG sew(ipfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
что-ФОК-NOM.ЕД.3ЕД рвать(pfv)-3ЕД.S тогда сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД шить(ipfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
If something is torn, it means, I sew it myself.
Если что-нибудь порвалось, значит, я сам зашью.
Rosomaxa (1)
bɛse dʲɔɡo tʃieØ, muza, bɛse dʲɔɡoda bine sɛbi ɛbiʃ tam
bɛse dʲɔɡo tʃi-Ø mo-za bɛse dʲɔɡo-da bine sɛbi ɛ-bi-ʃ tam
iron trap install(pfv)-3SG.S PLC-NOM.SG.3SG iron trap-OBL.SG.3SG rope tear(pfv) be(ipfv)-PRF-3SG.S.PST maybe
iron trap install(pfv)-3ЕД.S PLC-NOM.ЕД.3ЕД iron trap-ОБЛ.ЕД.3ЕД веревка рвать(pfv) быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ может:быть
He installed a trap, well, the rope of the trap tore there.
Он поставил капкан, это самое, веревка капкана порвалась там.