Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: bɔzu. 9 total hits in 7 transcripts.
Snowstorms (2)
dʲiri bɔʔ, bɔʔ kazuʃ peri
dʲiri bɔzu bɔzu kazu-ʃ peri
moon part part snowstorm-3SG.S.PST always
луна часть часть snowstorm-3ЕД.S.ПРОШ всегда
for a half of month there was always a snowstorm
полмесяца все время была пурга
An Enets and a Russian (3) (1)
bɔta u muz, bɔta modʲ munʲiu
bɔzu-da u mu-z bɔzu-da modʲ mu-nʲi-a
part-OBL.SG.3SG you(sg) take(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP part-OBL.SG.3SG 1SG take(pfv)-SBJV-1SG.SG.OBJ
часть-ОБЛ.ЕД.3ЕД ты(sg) взять(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП часть-ОБЛ.ЕД.3ЕД 1ЕД взять(pfv)-СОСЛ-1ЕД.ЕД.ОБ
Take a half anf let me take a half.
Половину ты возьми, половину я возьму.
Huge fish (1)
bikoz bɔzda kilɔɡram ɛzkodaØ
bizu-xoz bɔzu-da kilɔɡram ɛ-dkoda-Ø
water-ABL.SG part-OBL.SG.3SG kilogram be(ipfv)-HYP-3SG.S
вода-АБЛ.ЕД часть-ОБЛ.ЕД.3ЕД kilogram быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S
it would be more than ten kilograms
больше десяти килограмм бывают
An Enets and a Russian (2)
ɛɛ, puj bɔta ɔrnoju ŋaØ
ɛɛ puj bɔzu-za ɔru-no-ju ŋa-Ø
yes back part-NOM.SG.3SG front-ADV-RESTR.ADJ exist(ipfv)-3SG.S
yes назад часть-NOM.ЕД.3ЕД перед-ADV-RESTR.ПРИЛ существовать(ipfv)-3ЕД.S
Yes, her ass is in front.
Да, ее зад находится спереди.
MoreoOlasneKomary_ips (1)
mɛzuz okaʔ, mɔʒetbitʲ mɛz bɔz oorutezauʔ
mɛzu-z oka-ʔ mɔʒetbitʲ mɛzu bɔzu oor-ta-e-zauʔ
chum-NOM.PL.2SG many-PL maybe chum part eat(ipfv)-PROB-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ.CONTR
chum-NOM.МН.2ЕД много-МН может:быть chum часть есть(ipfv)-ПРОБ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.CONTR
There are a lot of tents, maybe she eats part of the tents.
Чумов много, может быть, часть чумов она съедает.
имеется в виду, видимо, что она съедает жильцов чумов
KakZhili_rad (1)
dʲaaza bɔʔ, kirba baz, dʲaaza ku kantaØ
dʲaasa bɔzu kirba baz dʲaasa ko kanʲe-da-Ø
flour part bread right flour where leave(pfv)-FUT-3SG.S
flour часть bread right flour где оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
A half of flour sack, right, bread, where the flour would go.
Полмешка муки), хлеб, точнее, мука куда пойдет.
т.е. куда хватит полмешка муки; с хлеба поправилась, потому что в то время готовый хлеб не покупали, это потом стали готовый хлеб замораживать и потом подогревать на решеточке
XodiliVTundru (1)
no, biuʔ dʲeri, biuʔ dʲeri peri ilʲi dʲiri bɔz piroɔn tɔr dʲazdaØ ed
no biuʔ dʲeri biuʔ dʲeri peri ilʲi dʲiri bɔzu piro-ɔn tɔr dʲazu-da-Ø ed
well ten day ten day always or moon part extent-PROL.SG so go(ipfv)-FUT-3SG.S so
хорошо десять день десять день всегда or луна часть extent-ПРОЛ.ЕД так идти(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S так
well, ten days, it will always go for ten days or more then ten days
ну, десять дней, десять дней всегда или больше месяца примерно она будет так идти