This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ɔzide. 16 total hits in 11 transcripts.
White salmon (4)
kasada ɔzidej
kasa-da ɔzide-j
man-OBL.SG.3SG take:out(pfv)-PTC.ANT
мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД вынесть(pfv)-ПРИЧ.ANT
what the other one took out
то, что другой вытащил
The old man and the living pike (2)
ɛɛ, ɔzidebiza
ɛɛ ɔzide-bi-za
yes take:out(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
yes вынесть(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
Yeah, he took it out.
Да, он вытащил ее.
KakRansheZhili_au (1)
ɔzideɡojza ŋaʔ nʲiuʔ
ɔzide-ɡo-j-za ŋa-ʔ i-uʔ
take:out(pfv)-DUR-PTC.ANT-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
вынесть(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.ANT-NOM.ЕД.3ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
is shown, after all
показано ведь
Interview_tdnt (1)
tʃikez ɔzidedez, kastadez
tʃike-z ɔzide-da-e-z kasta-da-e-z
this-NOM.PL.2SG take:out(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ dry:out(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ
этот-NOM.МН.2ЕД вынесть(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ dry:out(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
You would take them out, dry them out.
Ты их вытащишь, высушишь.
в смысле в шестовых санках бывают нюки, шкуры и т.п.
Olasne_1_rad (1)
ɛɛ, pɔlʲidʲuda kuxoɔz ɔzideza
ɛɛ pɔlʲidʲu-da ko-xoɔ-xoz ɔzide-za
yes awl-OBL.SG.3SG where-FOC-ABL.SG take:out(pfv)-3SG.SG.OBJ
yes awl-ОБЛ.ЕД.3ЕД где-ФОК-АБЛ.ЕД вынесть(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
Yes, she took out from somewhere her awl.
Да, она вытащила откуда-то свое шило.
Huge fish (1)
tʃiriiza tɔz ɔzideza anʲ
tʃirii-za tɔz ɔzide-za anʲ
caviar-NOM.PL.3SG so take:out(pfv)-3SG.NON.SG.OBJ and
caviar-NOM.МН.3ЕД так вынесть(pfv)-3ЕД.NON.ЕД.ОБ and
so he took off the caviar
как он вытащил икру
Preparing reindeer meat (1)
tɛuda me, sɔzeda me ɔzidedazʔ
tɛu-da me sɔse-da me ɔzide-da-zʔ
belly-OBL.SG.3SG inner:part belly-OBL.SG.3SG inner:part take:out(pfv)-FUT-1SG.S
belly-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part belly-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part вынесть(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I will take off insides of its belly.
Я вытащу внутренности его живота.
Urody_au (1)
nɔ texoz nʲiØ ɔziderʔ tɔrse barutʃi
nɔ te-xoz i-Ø ɔzide-r-ʔ tɔrse barutʃi
but reindeer-ABL.SG NEG-3SG.S take:out(pfv)-MULT-CONNEG such freak
но олень-АБЛ.ЕД НЕГ-3ЕД.S вынесть(pfv)-MULT-КОННЕГ such freak
But such a freak does not come from a reindeer.
Но от оленя-то не появляется такой урод.
Preparing chaga (2)
... sood miʔ tɔz tɔbutezʔ anʲ, kunʲ ɔzidedar
*... soo-d miʔ tɔz tabus-da-e-zʔ anʲ kunʲi ɔzide-da-r
*** throat-OBL.SG.2SG into so attach(pfv)-FUT-M-3SG.M and how take:out(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
*** горло-ОБЛ.ЕД.2ЕД внутрь так attach(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M and как вынесть(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
If it sticks into your throat, ho will you take it out?
В горло как воткнется, как ее вытащишь?
How people used to bury (1)
ɛze ɛker ʃtɔb inʲitʃ, ɛze ɛker inʲitʃ ɔziderʔ
ɛze ɛke-r ʃtɔb i-nʲi-tʃ ɛze ɛke-r i-nʲi-tʃ ɔzide-r-ʔ
up this-NOM.SG.2SG in:order:to NEG-SBJV-3PL.S.PST up this-NOM.SG.2SG NEG-SBJV-3PL.S.PST take:out(pfv)-MULT-CONNEG
вверх этот-NOM.ЕД.2ЕД in:order:to НЕГ-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ вверх этот-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ вынесть(pfv)-MULT-КОННЕГ
the upper part, in order that one would not open the upper part
верх чтобы, верх чтобу не не открыли