This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ɔzibur. 21 total hits in 15 transcripts.
The man who wanted to speak (1)
kɔtʃiku ɔzibuŋaØ
kɔtʃi-ku ɔzibur-Ø
smoke-DIM1 be:visible(ipfv)-3SG.S
smoke-DIM1 be:visible(ipfv)-3ЕД.S
the smoke can be seen
дымок виден
Memoirs (1)
ɔzibuŋaØ tʃikuxozda
ɔzibur-Ø tʃike-xoz-da
be:visible(ipfv)-3SG.S this-ABL.SG-OBL.SG.3SG
be:visible(ipfv)-3ЕД.S этот-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
It appears from there.
Он появляется оттуда.
Myshi (1)
nʲiʔ ɔziburʔ kuxurun
i-ʔ ɔzibur-ʔ ko-xuru-xon
NEG-3PL.S be:visible(ipfv)-CONNEG where-EVEN-LOC.SG
НЕГ-3МН.S be:visible(ipfv)-КОННЕГ где-EVEN-ЛОК.ЕД
They do not appear anywhere.
Не появляются они нигде.
TonulaVBolote (1)
ʃeʃida, ʃeʃiza ɔzibuŋaʔ
ʃeʃi-da ʃeʃi-za ɔzibur-ʔ
spume-OBL.SG.3SG spume-NOM.PL.3SG be:visible(ipfv)-3PL.S
spume-ОБЛ.ЕД.3ЕД spume-NOM.МН.3ЕД be:visible(ipfv)-3МН.S
The spume, the spume appears.
Пена, пена выходит.
How trousers were burnt down (1)
pinoju ped ɔzibudʲ
pi-no-ju pɔd ɔzibur-ʃ
night-ADV-RESTR.ADJ always be:visible(ipfv)-CVB
ночь-ADV-RESTR.ПРИЛ всегда be:visible(ipfv)-КОНВ
to go out in the night
ночью на улицу выйти
How I raise a dog (1)
tɔrse ɔzibuŋatʃ narnoju
tɔrse ɔzibur-tʃ nara-no-ju
such be:visible(ipfv)-3PL.S.PST spring-ADV-RESTR.ADJ
such be:visible(ipfv)-3МН.S.ПРОШ spring-ADV-RESTR.ПРИЛ
Such of them appeared in the spring.
Такие появлялись весной.
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
ŋɔruza ed ɔzibuŋaØ
ŋɔ-ru-za ed ɔzibur-Ø
leg-RESTR-NOM.SG.3SG so be:visible(ipfv)-3SG.S
нога-RESTR-NOM.ЕД.3ЕД так be:visible(ipfv)-3ЕД.S
only its foot is seen
лапа только вот выходит
Interview_rad (2)
tʃike nʲeʔ ɔzibuŋaʔ, a
tʃike nʲe-ʔ ɔzibur-ʔ a
this child-PL be:visible(ipfv)-3PL.S and
этот ребенок-МН be:visible(ipfv)-3МН.S and
the children appear, and
эти дети появляются, а
A man and the one-legged woman (3)
anʲ entʃeuʔ toniz ɔzibuŋaʔ
anʲ entʃeu-ʔ toni-xoz ɔzibur-ʔ
and person-PL there(dir)-ABL.SG be:visible(ipfv)-3PL.S
and человек-МН там(dir)-АБЛ.ЕД be:visible(ipfv)-3МН.S
Again people exit from there.
Опять люди оттуда выходят.
UrodlivyjMys_rad (3)
ɔbuxuru entʃeʔ ɔzibuda dʲaɡoØ
ɔbu-xuru entʃeu ɔzibur-da dʲaɡo-Ø
what-EVEN person be:visible(ipfv)-PTC.SML there:is:no-3SG.S
что-EVEN человек be:visible(ipfv)-ПРИЧ.СИМ there:is:no-3ЕД.S
There were no exiting people.
Никаких выходящих людей нет.