Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: tɛxɛ. 720 total hits in 183 transcripts.
Chat with a girl (2)
no, tʃikoz tɛxɛ kunʲ
no tʃike-xoz tɛxɛ kunʲi
well this-ABL.SG there(loc) how
хорошо этот-АБЛ.ЕД там(loc) как
Well, then how
Ну, потом вот как
Wild reindeer (1)
a tʃikoz tɛxɛ tɔz
a tʃike-xoz tɛxɛ tɔz
and this-ABL.SG there(loc) so
and этот-АБЛ.ЕД там(loc) так
and then
а потом так
дальше непонятно
Whirlpool (1)
modʲ tɛxɛ ŋɔnʲʔ kɔdiʔ
modʲ tɛxɛ ŋɔ-nʲʔ kɔdi-ʔ
1SG there(loc) leg-PL.1SG freeze(pfv)-3PL.S
1ЕД там(loc) нога-МН.1ЕД freeze(pfv)-3МН.S
So my legs froze.
У меня там ноги замерзли.
Bear fat (1)
tɛxɛ nɛ nʲejʔ sɔjabuʔujza
tɛxɛ nɛ nʲe-jʔ sɔja-buʔuj-za
there(loc) woman child-NOM.SG.1SG be:born(pfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG
там(loc) женщина ребенок-NOM.ЕД.1ЕД be:born(pfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД
when my daughter was born
когда моя дочка родилась
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
lɛurabiza, nadʲkɔu tɛxɛ nʲer
lɛur-ra-bi-za nadʲka-ɔu tɛxɛ nʲe-r
cry(ipfv)-CAUS2-PRF-3SG.SG.OBJ Nad'ka-EXC1 there(loc) child-NOM.SG.2SG
плакать(ipfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ Nad'ka-EXC1 там(loc) ребенок-NOM.ЕД.2ЕД
She cried: Nad'ka, see, your child
Она крикнула: Надька, вон твой ребенок
Traces (3)
tɛxɛ ɛker pɔna bita
tɛxɛ ɛke-r pɔna bizu-za
there(loc) this-NOM.SG.2SG then water-NOM.SG.3SG
там(loc) этот-NOM.ЕД.2ЕД тогда вода-NOM.ЕД.3ЕД
The water then
Это потом вода
Fishing nets below the ice (2)
tɛxɛ niɡa dʲodʲid ɛzkodaØ
tɛxɛ niɡa dʲodʲiu-d ɛ-dkoda-Ø
there(loc) bushes time-DAT.SG be(ipfv)-HYP-3SG.S
там(loc) bushes время-ДАТ.ЕД быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S
It will be until that bush.
Вон до того куста она будет.
Tent (4)
tɛxɛ sɔʃi nʲin mɔkatʃiʃ
tɛxɛ sɔʃi nʲe-xon mɔkatʃi-ʃ
there(loc) hill surface-LOC.SG stand:out(ipfv)-3SG.S.PST
там(loc) холм поверхность-ЛОК.ЕД stand:out(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
It was installed on that hill.
Она стояла вон на той сопке.
Reindeer-herding and food (1)
tɛxɛ ɛsexunʲʔ ɛɛxunʲʔ kanʲexiʔ
tɛxɛ ɛse-xiʔ-nʲʔ ɛɛ-xiʔ-nʲʔ kanʲe-xiʔ
there(loc) father-DU-PL.1SG mother-DU-PL.1SG leave(pfv)-3DU.S
там(loc) отец-ДВ-МН.1ЕД мать-ДВ-МН.1ЕД оставить(pfv)-3ДВ.S
My father and mother went.
Мои отец и мать поехали.
Story about a bear (1)
tɛxɛ kɔdla toxon poɡuŋaʃ
tɛxɛ kɔdla to-xon poɡa-r-ʃ
there(loc) Kodla lake-LOC.SG fishing:net-MULT-3SG.S.PST
там(loc) Kodla озеро-ЛОК.ЕД fishing:net-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
He fished there on the Kodla lake.
Там на Кодaле-озере он рыбачил.