Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mɔdis. 273 total hits in 121 transcripts.
I saw a wood-grouse (1)
lɔkri mɔdis nʲebuʔ, ɛke mu
lɔkuri mɔdis-ʔ i-buʔ ɛke mo
suddenly see(pfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR this PLC
suddenly видеть(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR этот PLC
suddenly I saw, well
я вдруг увидел, это самое
Unidentified bird (2)
modʲxoa, modʲxoɔ bunʲisiu mɔdis anʲ
modʲ-xoɔ modʲ-xoɔ bunʲi-sa-a mɔdis-ʔ anʲ
I-FOC I-FOC NEG.EMPH-INTER-1SG.SG.OBJ see(pfv)-CONNEG and
I-ФОК I-ФОК НЕГ.ЭМФ-ИНТЕР-1ЕД.ЕД.ОБ видеть(pfv)-КОННЕГ and
As for me, I haven't seen it.
Я-то, я-то ее не видел.
Life in tundra (1)
mɔditʃar teza, sɛuk dʲexa poɡabizʔ
mɔdis-sa-r teza sɛuk dʲexa poɡa-bi-zʔ
see(pfv)-INTER-2SG.SG.OBJ now how:much perch fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3PL.M
видеть(pfv)-ИНТЕР-2ЕД.ЕД.ОБ сейчас сколько perch fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3МН.M
You have seen now how many perches have fallen.
Ты сейчас видел, сколько окуней попалось.
Three bears (1)
modʲ kerenʲʔ sejxin tɔr mɔdiʔɛbuʃ
modʲ kere-nʲʔ sej-xin tɔr mɔdis-buʃ
1SG self-OBL.SG.1SG eye-LOC.PL so see(pfv)-1SG.SG.OBJ.PST
1ЕД сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД глаз-ЛОК.МН так видеть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
I have seen this with my own eyes
я своими глазами это видел
My child ran after a bear (1)
kazaza, kazaza, mɛke kazaza mɔdipiza
kaza-za kaza-za mɛzu-xe kaza-za mɔdis-bi-za
grandmother-NOM.SG.3SG grandmother-NOM.SG.3SG chum-ADJ2 grandmother-NOM.SG.3SG see(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
бабушка-NOM.ЕД.3ЕД бабушка-NOM.ЕД.3ЕД chum-ADJ2 бабушка-NOM.ЕД.3ЕД видеть(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
Her grandmother, her grandmother, her grandmother who was in the tent, saw her.
Ее бабушка, ее бабушка, ее бабушка, которая была в чуме, увидела ее.
Chat from the boat (2)
poɡada mɔdipiza malʲe tɛxɛ entʃeʔ
poɡa-da mɔdis-bi-za malʲe tɛxɛ entʃeu
fishing:net-OBL.SG.3SG see(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ already there(loc) person
fishing:net-ОБЛ.ЕД.3ЕД видеть(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ уже там(loc) человек
That man has already seen the nets.
Тот человек уже посмотрел сети.
Fish and chitchat (4) (1)
kunʲ ʃijʔ mɔdiʔɛØ, sejkujiza dʲaɡoʔ
kunʲi ʃiʔ mɔdis-Ø sej-kuji-za dʲaɡo-ʔ
how I.ACC see(pfv)-3SG.S eye-POOR-NOM.PL.3SG there:is:no-3PL.S
как I.АКК видеть(pfv)-3ЕД.S глаз-POOR-NOM.МН.3ЕД there:is:no-3МН.S
How has she seen me, her eyes are bad, after all.
Как она меня увидела, она ведь плохо видит.
Interview, part 1 (1)
ɔbuxuru sɔjza, sɔjza nʲeeʔ mɔdis
ɔbu-xuru sɔjza sɔjza i-aʔ mɔdis
what-EVEN good good NEG-1PL.S/SG.OBJ see(pfv)-CONNEG
что-EVEN хороший хороший НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ видеть(pfv)-КОННЕГ
We see nothing, nothing good.
Ничего хорошего, хорошего не видим.
Interview, part 2 (3)
nixunʲʔ tɔnezaxaduʔ vɔt, kasajʔ mɔdinʲizutʃ
nixu-nʲʔ tɔne-da-d-duʔ vɔt kasa-jʔ mɔdis-nʲi-zutʃ
force-PL.1SG there:is(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3PL here man-NOM.SG.1SG see(pfv)-SBJV-1SG.S.PST
force-МН.1ЕД there:is(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН здесь мужчина-NOM.ЕД.1ЕД видеть(pfv)-СОСЛ-1ЕД.S.ПРОШ
whil I have forces, I would see my sister
пока силы у меня есть, я бы сестру поведала
Two women (1)
tɔxu padi iron ujda mɔdiltaØ nʲekutʃada
tɔxu padi iron uj-da mɔdis-ru-ta-Ø nʲe-kutʃa-da
lap flap under female:breast-OBL.SG.3SG see(pfv)-INCH-CAUS4-3SG.S child-DIM2-OBL.SG.3SG
lap flap под female:breast-ОБЛ.ЕД.3ЕД видеть(pfv)-ИНХ-CAUS4-3ЕД.S ребенок-DIM2-ОБЛ.ЕД.3ЕД
She showed her child her breast from under the lap of her flap.
Из-под полы своего подола она показала грудь своему ребёночку.