This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dʲodʲiu. 391 total hits in 116 transcripts.
Fish and chitchat (3) (2)
ɛɛ, sɛu tʃas, tʃas dʲodʲiɡon
ɛɛ sɛu tʃas tʃas dʲodʲiu-xon
yes seven hour hour time-LOC.SG
yes семь hour hour время-ЛОК.ЕД
yes, at seven o'clock
да, в семь часов
Fish and chitchat (4) (2)
a, tʃetaj dʲodʲid kanʲezʔ, a
a tʃetaʔ-j dʲodʲiu-d kanʲe-zʔ a
and tomorrow-ADJ time-DAT.SG leave(pfv)-1SG.S and
and завтра-ПРИЛ время-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S and
Ah, I am leaving till tomorrow, yeah.
А, дозавтра я пошел, ага.
Primety_rad (1)
ɔbu dʲodʲiɡon ŋɔʃuz kajizad manʲ
ɔbu dʲodʲiu-xon ŋɔ-ʃuz kaji-da-d manʲ
what time-LOC.SG leg-CAR1 stay:behind(pfv)-FUT-2SG.S say
что время-ЛОК.ЕД нога-CAR1 stay:behind(pfv)-ФУТ-2ЕД.S сказать
Say, after some time you will loose your legs.
Говорят, через некоторое время без ног останешься.
потому что рыбья кость с фосфором или чем, если уколешь палец, очень долго болит и нарывает
Worms (2)
tɔ dʲodʲiɡon mɔtɔrkaaʔ dʲaɡoʃ modʲnaʔ
tɔ dʲodʲiu-xon mɔtɔrka-aʔ dʲaɡo-ʃ modʲinaʔ
that time-LOC.SG motorboat-NOM.SG.1PL there:is:no-3SG.S.PST we
тот время-ЛОК.ЕД motorboat-NOM.ЕД.1МН there:is:no-3ЕД.S.ПРОШ we
At that time we had no motorboat.
В то время моторки не было у нас.
Interview (1)
katʃeʔ ij ɛbuza kadaʔ, ij ɛbuza kadarʔ, i teza dʲodʲid, teza dʲodʲid dʲiridatʃ
katʃeu i-j ɛ-bu-za kada-ʔ i-j ɛ-bu-za kada-r-ʔ i teza dʲodʲiu-d teza dʲodʲiu-d dʲiri-da-tʃ
illness NEG-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG take:away(pfv)-CONNEG NEG-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG take:away(pfv)-MULT-CONNEG and now time-DAT.SG now time-DAT.SG live(ipfv)-FUT-3PL.S.PST
illness НЕГ-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД унести(pfv)-КОННЕГ НЕГ-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД унести(pfv)-MULT-КОННЕГ and сейчас время-ДАТ.ЕД сейчас время-ДАТ.ЕД жить(ipfv)-ФУТ-3МН.S.ПРОШ
If the illness would not take them away, they would live till now.
Если бы болезнь не унесла, они до сих пор бы жили.
RodyObrjad (1)
ɔbu dʲodʲiɡon nʲer sɔjasauʔ, sɔjaʔ nʲiuʔ
ɔbu dʲodʲiu-xon nʲe-r sɔja-sa-uʔ sɔja-ʔ i-uʔ
what time-LOC.SG child-NOM.SG.2SG be:born(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR be:born(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
что время-ЛОК.ЕД ребенок-NOM.ЕД.2ЕД be:born(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR be:born(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Some time later the child was, probably, born, was born, after all.
Через какое-то время ребенок, наверное, родился, родился же.
Along the Yenissey river (2) (1)
nɔzunʲʔ ʃimezutʃ, tɔr neebʔ kiuze dʲodʲid
nɔzunʲʔ ʃimu-e-zutʃ tɔr ne-jʔ kiuze dʲodʲiu-d
I.ABL run:away(pfv)-M-3PL.M.PST so stand(ipfv)-3PL.S.IMP morninɡ time-DAT.SG
I.АБЛ run:away(pfv)-M-3МН.M.ПРОШ так стоять(ipfv)-3МН.S.ИМП morninɡ время-ДАТ.ЕД
They ran away from me, let them stand so till the morning.
Они от меня убежали, пусть так стоят до утра.
Two men (4)
ɔbu dʲodʲiɡon tɔxɔzʔ kuxuruz ɛbuta ŋo
ɔbu dʲodʲiu-xon tɔxɔzʔ ko-xuru-xoz ɛba-ta ŋo
what time-LOC.SG and:now where-EVEN-ABL.SG head-OBL.PL.3SG even
что время-ЛОК.ЕД and:now где-EVEN-АБЛ.ЕД голова-ОБЛ.МН.3ЕД even
once from nowhere
в какое-то время откуда ни возьмись
An ill reindeer (2) (1)
vɔt to dʲodʲiɡon nada bilo modʲnaʔ
vɔt to dʲodʲiu-xon nada *bilo modʲinaʔ
here lake time-LOC.SG necessary(ipfv) *** we
здесь озеро время-ЛОК.ЕД necessary(ipfv) *** we
So at that time we had to
Вот в то время надо было нам
nada bilo is in Russian-nada bilo по-русски
How to use a lasso (1)
te dʲazuma dʲodʲiɡon ɔbuxuru nʲed mɛd
te dʲazu-r-a dʲodʲiu-xon ɔbu-xuru i-d mɛ-d
reindeer go(ipfv)-MULT-NMLZ1 time-LOC.SG what-EVEN NEG-2SG.S make(pfv)-FUT.CONNEG
олень идти(ipfv)-MULT-NMLZ1 время-ЛОК.ЕД что-EVEN НЕГ-2ЕД.S делать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
At the time when reindeer go around you will not do anything.
Во время ходьбы оленей ничего не сделаешь.