Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: bu. 255 total hits in 122 transcripts.
RybakiMedvedj (1)
no, sirtaj kareʔ bu nʲiza oorʔ
no siru-ta-j kare-ʔ bu i-za oor-ʔ
well salt-CAUS4-PTC.ANT fish-PL s/he NEG-3SG.NON.SG.OBJ eat(ipfv)-CONNEG
хорошо соль-CAUS4-ПРИЧ.ANT рыба-МН s/he НЕГ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ есть(ipfv)-КОННЕГ
Well, it does not eat salted fish.
Ну, соленую рыбу он не ест.
Shaman (1)
bu manʔ nʲiuʔ, modʲ kudaxaaj dʲaxaz
bu man-ʔ i-uʔ modʲ kudaxaa-j dʲa-xoz
s/he say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR 1SG for:a:long:time-ADJ place-ABL.SG
s/he сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR 1ЕД for:a:long:time-ПРИЛ место-АБЛ.ЕД
He said: I am from a place far away
Он сказал: Я из далекой земли
Razgovor_RybalkaNizovjja (1)
bu kerta ɛlse, ɛlse tʃi lʲednʲikur
bu kere-da ɛlse ɛlse tʃi lʲednʲik-r
s/he self-OBL.SG.3SG such such here ice:house-NOM.SG.2SG
s/he сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД such such здесь ice:house-NOM.ЕД.2ЕД
He has his own ice-house so.
У него свой такой ледник.
Tabak (1)
bu manʔ nʲiuʔ, ɔtʃik mu ɛtauʔ
bu man-ʔ i-uʔ ɔtʃiko mo ɛ-ta-uʔ
s/he say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR bad PLC be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR
s/he сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR плохой PLC быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR
he said: maybe this is something bad
он сказал: может быть, это что-то плохое
OSnax (1)
muuʃ anʲ, bu pereza tak jeʃɔ
mo-iʃ anʲ bu pere-za tak jeʃɔ
PLC-TRANS and s/he half-NOM.SG.3SG so also
PLC-TRANS and s/he half-NOM.ЕД.3ЕД так тоже
well, half of him more or less so
это самое, половина у него так еще
Ghost (1)
bu anʲ, tʃike nɛk mu, entʃeuz
bu anʲ tʃike nɛk mo entʃeu-z
s/he and this other PLC person-NOM.PL.2SG
s/he and этот другой PLC человек-NOM.МН.2ЕД
and they are another people
а они другие люди
Little dog (1)
bu anʲ kunaxaru, kunaxaru nʲeu sɛrabirɔubiʔ
bu anʲ kuna-xuru kuna-xuru i-a sɛru-bi-r-r-a-u-jʔ
s/he and where/when-EVEN where/when-EVEN NEG-1SG.SG.OBJ tie:up(pfv)-PRF-NOM.SG.2SG-MULT-NMLZ1-INC1-1DU.S/SG.OBJ
s/he and где/когда-EVEN где/когда-EVEN НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ tie:up(pfv)-PRF-NOM.ЕД.2ЕД-MULT-NMLZ1-INC1-1ДВ.S/ЕД.ОБ
And I never tied it up.
А его никогда не привязывал.
в смысле, эту собачку; the structure of sɛrabirɔubiʔ is unclear: sEr(u) is 'tie uo',-ubi-q is HAB-CONNEG, but it is unclear what is in the middle.
Swans (1)
bu anʲ ooda muʃuz silʲejɡ tezari
bu anʲ oor-da mo-ʃuz silʲejɡu teza-ru
s/he and eat(ipfv)-PTC.SML PLC-CAR1 white now-RESTR
s/he and есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-CAR1 белый сейчас-RESTR
It is still not at all white.
Он совсем не белый пока еще.
A clever dog (1)
bu ŋaʔ nʲiuʔ, ʃedʲaj ŋaʔ nʲiuʔ
bu ŋa-ʔ i-uʔ ʃeru-saj ŋa-ʔ i-uʔ
s/he exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR affair-COM exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
s/he существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR affair-COM существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
It is, after all, it is guilty, after all.
Она ведь, она ведь виновна.
Along the Yenissey river (3)
bu nɔdoʔɔza modʲ lɛub, lɛub nɔdoʔɔza
bu nɔdos-za modʲ lɛu-jʔ lɛu-jʔ nɔdos-za
s/he hear(ipfv)-3SG.SG.OBJ 1SG cry-NOM.SG.1SG cry-NOM.SG.1SG hear(ipfv)-3SG.SG.OBJ
s/he слышать(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ 1ЕД плакать-NOM.ЕД.1ЕД плакать-NOM.ЕД.1ЕД слышать(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
She hears, she hears my cry, after all.
Она слышит, слышит мой крик, слышит.