Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ɔ. 238 total hits in 100 transcripts.
Interview_rad (1)
tʃi kɔreezaaʔ, kare, kare ɔmad kɔmaʔ nʲebamʔ
tʃi kɔree-da-aʔ kare kare ɔ-a-d kɔma-ʔ i-bamʔ
here fish:with:seine(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ fish fish eat(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR
здесь fish:with:seine(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ рыба рыба есть(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR
So we fish with seine, we want to eat fish, after all.
Вот мы неводим, рыбу, мы же хотим есть рыбу.
ProzvishcheGus (1)
ɔ, modʲ ɔbujten tʃida samaʔ, manʔ nʲiuʔ
ɔ modʲ ɔbujta-e-n tʃir-da sama-ʔ man-ʔ i-uʔ
oh 1SG what:for-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ fly(ipfv)-PTC.SML bird-PL say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
oh 1ЕД what:for-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ летать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ bird-МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Oh, what for do I need the birds, he said.
О, зачем мне птицы, он сказал.
An ill reindeer (1)
ɛbaza navernɔ bɔɔmaØ ilʲi ɔbuxoɔ ɔdʲauʔ, mɔʒet
ɛba-za navernɔ bɔa-u-Ø ilʲi ɔbu-xoɔ ɔ-sa-uʔ mɔʒet
head-NOM.SG.3SG most:likely bad-INC1-3SG.S or what-FOC eat(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR maybe
голова-NOM.ЕД.3ЕД most:likely плохой-INC1-3ЕД.S or что-ФОК есть(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR может:быть
Maybe its head started aching or maybe ut ate something.
Голова у него, наверное, заболела, или он что-то съел, может.
Along the Yenissey river (1)
modʲ anʲ dʲebeʃ kanʲeʔ nʲezuʔ, biz ɔmazutʃ
modʲ anʲ dʲebe-ʃ kanʲe-ʔ i-zuʔ bizu ɔ-zutʃ
1SG and be:drunk(ipfv)-CVB leave(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR water eat(pfv)-1SG.S.PST
1ЕД and be:drunk(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR вода есть(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ
And I went drunk, I drank vodka.
А я пьяный поехал, водки выпил.
Timka (1)
ɔ, ŋuu buzdebuta anʲ poɡudʲ ixujʔ kanʲʔ
ɔ ŋuu buzider-buʔ-da anʲ poɡa-r-ʃ i-xu-jʔ kanʲe-ʔ
oh grass move(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG and fishing:net-MULT-CVB NEG-HORT-1DU.S/SG.OBJ leave(pfv)-CONNEG
oh grass move(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД and fishing:net-MULT-КОНВ НЕГ-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ оставить(pfv)-КОННЕГ
if the grass moves, we'd not go fishing
если трава будет шевелиться, давай не пойдем на рыбалку
A clever dog (1)
sɔʃi ir kanʲeØ, niɡa miʔ pɔkurezʔ, tonin ɔmaza
sɔʃi ir kanʲe-Ø niɡa miʔ pɔkuru-e-zʔ toni-xon ɔ-za
hill under(dir) leave(pfv)-3SG.S bushes into climb:into(pfv)-M-3SG.M there(dir)-LOC.SG eat(pfv)-3SG.SG.OBJ
холм под(dir) оставить(pfv)-3ЕД.S bushes внутрь влезть(pfv)-M-3ЕД.M там(dir)-ЛОК.ЕД есть(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
It went under the hill, climbed into the bushes and at it there.
Она ушла под сопку, в кусты залезла и там его съела.
Fish and chitchat (4) (1)
ɔ, no, no, kamizau, kamizau, no, no, no
ɔ no no kamiza-a kamiza-a no no no
oh well well understand(pfv)-1SG.SG.OBJ understand(pfv)-1SG.SG.OBJ well well well
oh хорошо хорошо understand(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ understand(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ хорошо хорошо хорошо
Oh, well, well, I understand, I understand, well, well.
О, ну, ну, я понимаю, понимаю, ну, ну.
TriZhenschiny_rad_tdnt (1)
ɔ, ɔbu dʲodʲiɡon mu, nexuʔ nɛ kanʲeØ, eridʲ kanʲeØ
ɔ ɔbu dʲodʲiu-xon mo nexuʔ nɛ kanʲe-Ø erir-ʃ kanʲe-Ø
oh what time-LOC.SG PLC three woman leave(pfv)-3SG.S go:for:water(ipfv)-CVB leave(pfv)-3SG.S
oh что время-ЛОК.ЕД PLC три женщина оставить(pfv)-3ЕД.S go:for:water(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-3ЕД.S
Oh, at some time, well, three women went, went for the water.
Ох, в какое-то время это самое, три женщины пошли, по воду пошли.
Fir (1)
ɔ, dʲazaad ʃer manʲ mu, kazij lɔɡatʃizinʲʔ tɔzanʲid, manʔ nʲiuʔ
ɔ dʲazu-a-d ʃeru manʲ mo kazi-j lɔɡatʃi-zi-nʲʔ tɔza-nʲi-d man-ʔ i-uʔ
oh go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair say PLC resin-ADJ knob-DESIG.PL-PL.1SG bring(pfv)-SBJV-2SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
oh идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД affair сказать PLC resin-ПРИЛ knob-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД принести(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
oh, while you go, say, bring me resin knobs, he said
о, по дороге, мол, смоляные шишки принеси мне, говорит
Fish and chitchat (2) (1)
tɔlʲik tʃik, alʲka bazaan, ɛɛ, tʃik mu, kirba biʔ ɔʔ nʲebimʔ
tɔlʲik tʃike alʲka baza-ɔn ɛɛ tʃike mo kirba bizu ɔ-ʔ i-bimʔ
Tolik this Al'ka language-PROL.SG yes this PLC bread water eat(pfv)-CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR
Tolik этот Al'ka язык-ПРОЛ.ЕД yes этот PLC bread вода есть(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR
That's Tolik, as Al'ka said, yes, well, say, we have drunk brew.
Это Толик, по словам Альки, да, это самое, мол, мы бражку выпили.
kirba biq-бражка (какую сами делают)