Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ŋulʲ. 396 total hits in 125 transcripts.
Sleeping bag (1)
tabuda ŋulʲ dʲuba tɔrse
taburu-za ŋulʲ dʲuba tɔrse
hair-NOM.SG.3SG very warm such
hair-NOM.ЕД.3ЕД очень теплый such
it's skin is so warm
шерсть у него такая очень теплая
мне слышится tabuza
Repairing the fishing nets (2)
sɔjzaan dʲazaØ ŋulʲ tʃike
sɔjza-ɔn dʲazu-Ø ŋulʲ tʃike
good-PROL.SG go(ipfv)-3SG.S very this
хороший-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-3ЕД.S очень этот
it goes well, this
хорошо идет этот
Mirazh (1)
no, kaja dʲerixon, manʔ nʲiuʔ, mɛseza ŋulʲ dʲaɡoØ, ŋulʲ sɔɔŋaØ
no kaja dʲeri-xon man-ʔ i-uʔ mɛse-za ŋulʲ dʲaɡo-Ø ŋulʲ sɔɔr-Ø
well sun day-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR wind-NOM.SG.3SG very there:is:no-3SG.S very be:calm(ipfv)-3SG.S
хорошо солнце день-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR wind-NOM.ЕД.3ЕД очень there:is:no-3ЕД.S очень be:calm(ipfv)-3ЕД.S
Well, during a sunny day, she said, there is no wind, it is very calm.
Ну, в солнечный день, она сказала, ветра совсем нет, очень тихо.
Prikorm (1)
ŋulʲ aɡaaʃ aruuɔxozda, ɔsaxan ɔɔtadaza
ŋulʲ aɡa-iʃ aruu-a-xoz-da ɔsa-xon ɔɔta-da-za
very big-TRANS grow:up(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG meat-LOC.SG feed(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
очень большой-TRANS вырасти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД мясо-ЛОК.ЕД кормить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
when he grows up more, (the mother) will feed him with meat
когда побольше подрастет, (мать) его мясом накормит
ProzvishcheGus (1)
tʃida samaʔ nʲeɔnid kanʲetʃ ŋulʲ
tʃir-da sama-ʔ nʲeɔn-d kanʲe-tʃ ŋulʲ
fly(ipfv)-PTC.SML bird-PL along-OBL.SG.2SG leave(pfv)-3PL.S.PST very
летать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ bird-МН вдоль-ОБЛ.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-3МН.S.ПРОШ очень
The birds went right along you.
Птицы пролетели прямо над тобой.
An ill reindeer (2) (1)
nadsaj ŋulʲ entʃeuʔ dʲez dʲazaʃ
nadu-saj ŋulʲ entʃeu-ʔ dʲez dʲazu-ʃ
antler-COM very person-PL in:the:direction go(ipfv)-3SG.S.PST
antler-COM очень человек-МН in:the:direction идти(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
It went towards people right with its antlers.
Он шел рогами прямо на людей.
Reindeer-herding and food (1)
a kaʃinʲʔ ʃize bɔlkoziʔ ŋulʲ
a kasa-nʲʔ ʃize bɔlko-ziʔ ŋulʲ
and man-PL.1SG two bolok-NOM.SG.3DU very
and мужчина-МН.1ЕД два bolok-NOM.ЕД.3ДВ очень
But the two boloks of my mates' completely
А у моих товарищей два болка ну совсем
Who speaks which languages (1)
ŋulʲ tʃuktʃi dʲurak entʃeuʔ dʲiriʔ
ŋulʲ tʃuktʃi dʲurak entʃeu-ʔ dʲiri-ʔ
very all Nenets person-PL live(ipfv)-3PL.S
очень весь ненец человек-МН жить(ipfv)-3МН.S
only Nenets people live
одни только ненцы живут
IstorijaIvanovyh (2)
bɛse, bɛse ŋaj, tʃuktʃi ŋulʲ
bɛse bɛse ŋa-j tʃuktʃi ŋulʲ
iron iron exist(ipfv)-3SG.S.IMP all very
iron iron существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП весь очень
money, money, all
деньги, деньги, скажем,всё
The musk-rat (2)
tʃike andatr dʲez ŋulʲ seŋiŋaØ bunkijʔ
tʃike andatra dʲez ŋulʲ seŋir-Ø buniki-jʔ
this musk:rat in:the:direction very look(ipfv)-3SG.S dog-NOM.SG.1SG
этот musk:rat in:the:direction очень смотреть(ipfv)-3ЕД.S собака-NOM.ЕД.1ЕД
My dig looks ATTENtively at this musk-rat.
На эту ондатру только вовсю смотрит моя собака.