This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pɛ. 260 total hits in 101 transcripts.
Ispugalisj (1)
anʲ aɡaan modʲ nɛbiʃ pɛɛu
anʲ aɡa-ɔn modʲ nɛbi-ʃ pɛ-a
and big-PROL.SG 1SG run(ipfv)-CVB start(pfv)-1SG.SG.OBJ
and большой-ПРОЛ.ЕД 1ЕД бежать(ipfv)-КОНВ начать(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I started running quickly again
я опять быстро стала бежать
KukushkaLjdina_ips (1)
tʃike kasa ɛdʲukud mudʲ pɛɛØ
tʃike kasa ɛdʲuku-d mo-r-ʃ pɛ-Ø
this man child-DAT.SG PLC-MULT-CVB start(pfv)-3SG.S
этот мужчина ребенок-ДАТ.ЕД PLC-MULT-КОНВ начать(pfv)-3ЕД.S
She started, well, with that lad
Она стала с этим парнем это самое
KakXoronili (1)
ɛke rosa bazaan ajib pɛxiz
ɛke rosa baza-ɔn ajbi pɛ-xit
this Russian language-PROL.SG raw wood-ABL.PL
этот русский язык-ПРОЛ.ЕД raw wood-АБЛ.МН
in Russian, of moist wood
по-русски, из сырого дерева
Along the Yenissey river (1)
ezbinejʔ nɔʔɔjtuʃ pɛɛzʔ, ezbinejʔ nɔʔɔu
ezbine-jʔ nɔʔɔ-jtu-ʃ pɛ-zʔ ezbine-jʔ nɔʔɔ-a
reins-NOM.SG.1SG grasp(pfv)-ATTN-CVB start(pfv)-1SG.S reins-NOM.SG.1SG grasp(pfv)-1SG.SG.OBJ
тормоза-NOM.ЕД.1ЕД схватить(pfv)-ATTN-КОНВ начать(pfv)-1ЕД.S тормоза-NOM.ЕД.1ЕД схватить(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I started grasping the reins, I grasped the reins.
Я стал ловить вожжу, я поймал вожжу.
The migration of reindeer (1)
nenaɡoxin tɔlʲkɔ kaʃiza pedʲ pɛdaʔ
nenaɡ-xin tɔlʲkɔ kasa-za per-ʃ pɛ-da-ʔ
mosquito-LOC.PL only man-NOM.PL.3SG look:for(ipfv)-CVB start(pfv)-FUT-3PL.S
mosquito-ЛОК.МН only мужчина-NOM.МН.3ЕД look:for(ipfv)-КОНВ начать(pfv)-ФУТ-3МН.S
they would start looking for one another only with the mosquitos
они только при комарах начнут искать друг друга
Interview (1)
nʲamiza uʒe pɛeʃ kanʲetauʔ teza
nʲami-za uʒe pɛ-iʃ kanʲe-ta-uʔ teza
tongue-NOM.SG.3SG already wood-TRANS leave(pfv)-PROB-3SG.S.CONTR now
tongue-NOM.ЕД.3ЕД уже wood-TRANS оставить(pfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR сейчас
His tongue, evidently, already became wooden now.
Язык у него уже, наверное, деревянным стал сейчас.
RodyObrjad (2)
tʃike ʃudku nʲeɔn tɔritudʲ pɛɛzuʔ ed
tʃike ʃudu-ku nʲe-ɔn tɔritur-ʃ pɛ-zuʔ ed
this smoke-DIM1 child-PROL.SG clean(ipfv)-CVB start(pfv)-3PL.SG.OBJ so
этот smoke-DIM1 ребенок-ПРОЛ.ЕД clean(ipfv)-КОНВ начать(pfv)-3МН.ЕД.ОБ так
started cleaning above this smoke.
над этим дымком очищать начали.
Shaman_au (1)
tud, manaØ, kɔtʃ ʃiʔ pɔrakuʃ pɛɛraʔ
tu-d man-Ø kɔtʃ ʃiʔ pɔra-ku-ʃ pɛ-raʔ
fire-DAT.SG say(pfv)-3SG.S at:least I.ACC burn:down(pfv)-INCH2-CVB start(pfv)-2PL.S/SG.OBJ
огонь-ДАТ.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S at:least I.АКК burn:down(pfv)-INCH2-КОНВ начать(pfv)-2МН.S/ЕД.ОБ
Even in the fire, he said, let you burn me down.
Хоть в огне, он сказал, начните меня сжигать.
Olasne_1_rad (2)
tʃike pɛxin jet dʲɔreruza ɛunuza ɛɛ
tʃike pɛ-xin jet dʲɔre-ru-za ɛ-unu-za ɛ-a
this wood-LOC.PL and:so talk-RESTR-NOM.SG.3SG be(ipfv)-AUD-NOM.SG.3SG be(ipfv)-NMLZ1
этот wood-ЛОК.МН and:so talk-RESTR-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-АУД-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-NMLZ1
Only her noise can be heard between these trees.
Среди этих деревьев слышно только ее шум.
The two mates (2) (1)
no, pɔxi kastaɡoʃ tɔrse pɛʔ iziɡaʔ
no pɔxi kasta-ɡo-ʃ tɔrse pɛ-ʔ izi-ɡa-ʔ
well dry:fish dry:out(pfv)-DUR-CVB such wood-PL be:hanging(ipfv)-DISC-3PL.S
хорошо dry:fish dry:out(pfv)-ДУБ-КОНВ such wood-МН be:hanging(ipfv)-DISC-3МН.S
Well, for drying fish, there are such hanging sticks.
Ну, чтобы сушить юколу, такие палки висят.
называется tSi pE, НИ просто забыл, как они называются