This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mo. 2237 total hits in 267 transcripts.
Sable box (3)
muda, muda ɛu pudaza
mo-da mo-da ɛu pun-da-za
PLC-OBL.SG.3SG PLC-OBL.SG.3SG here(dir) put(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД здесь(dir) положить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
The food, he will put the food here.
Еду, еду он сюда положит.
Worms used as a bait (9)
tɔrse mu, muɡoubieʔ, ŋɔdaɡoubieʔ
tɔrse mo mo-ɡo-ubi-aʔ ŋɔda-ɡo-ubi-aʔ
such PLC PLC-DUR-HAB-1PL.S/SG.OBJ collect(pfv)-DUR-HAB-1PL.S/SG.OBJ
such PLC PLC-ДУБ-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ collect(pfv)-ДУБ-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ
We, well, collected such things.
Так мы это самое, собирали.
A clever dog (4)
bazuu tu, muuʃ muxon
bazuu tu mo-iʃ mo-xon
bonfire fire PLC-TRANS PLC-LOC.SG
bonfire огонь PLC-TRANS PLC-ЛОК.ЕД
the bonfire, well
костер, это самое
Hiding from a bear on a fence (16)
muza tɔneØ, aɡa muza
mo-za tɔne-Ø aɡa mo-za
PLC-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S big PLC-NOM.SG.3SG
PLC-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S большой PLC-NOM.ЕД.3ЕД
there is, well, big, well
есть это самое, большое это самое
Interview_tdnt (4)
mu dʲez, paɡe dʲez mu
mo dʲez paɡe dʲez mo
PLC in:the:direction outerwear in:the:direction PLC
PLC in:the:direction outerwear in:the:direction PLC
as, well, as clothes
на это самое, на одежду
Stalin's prisoner (12)
musaj, bujasaj muubizuʔ ɔzidaubizuʔ, manʲ
mo-saj buja-saj mo-ubi-zuʔ ɔzi-da-ubi-zuʔ manʲ
PLC-COM blood-COM PLC-HAB-3PL.NON.SG.OBJ be:visible(ipfv)-CAUS1-HAB-3PL.NON.SG.OBJ say
PLC-COM blood-COM PLC-ХАБ-3МН.NON.ЕД.ОБ be:visible(ipfv)-CAUS1-ХАБ-3МН.NON.ЕД.ОБ сказать
Well, they beated them till it bleeds.
До это самое, до крови их избивали.
Sun, nets and bears (5)
muza ɛlse ɛzkodaØ, ɛlse muza
mo-za ɛlse ɛ-dkoda-Ø ɛlse mo-za
PLC-NOM.SG.3SG such be(ipfv)-HYP-3SG.S such PLC-NOM.SG.3SG
PLC-NOM.ЕД.3ЕД such быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S such PLC-NOM.ЕД.3ЕД
it will be somenthing lika that, something
что-то вот такое будет, что-то такое
How to make a lasso (9)
sɔjzakuɔn mu, manʔ nʲezuʔ, muɔbuʃ
sɔjza-ku-ɔn mo man-ʔ i-zuʔ mo-buʃ
good-DIM1-PROL.SG PLC say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR PLC-1SG.SG.OBJ.PST
хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД PLC сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR PLC-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
I have done it fine, I say.
Я его хорошенько, говорю, сделал.
Kukushka (12)
tiskir bazetaza tʃike mud, kukuʃka mud, xutʃid mu, mɔna
tiski-r baze-ta-za tʃike mo-d ku-ʃ-ku mo-d xutʃi-d mo mɔna
little:bird-NOM.SG.2SG grow(pfv)-CAUS4-3SG.NON.SG.OBJ this PLC-OBL.SG.2SG cuckoo-CVB-DIM1 PLC-OBL.SG.2SG cuckoo-OBL.SG.2SG PLC egg
little:bird-NOM.ЕД.2ЕД расти(pfv)-CAUS4-3ЕД.NON.ЕД.ОБ этот PLC-ОБЛ.ЕД.2ЕД cuckoo-КОНВ-DIM1 PLC-ОБЛ.ЕД.2ЕД cuckoo-ОБЛ.ЕД.2ЕД PLC egg
This bird would, well, grow up this, well, cuckoo's egg.
Эта птичка вырастит это самое, кукушкино это самое, яйцо.
the structure of bazetaza is unclear-структура bazetaza неясна; kukuʃka is in Russian-kukuʃka по-русски
Going to school on a reindeer (19)
te ɛk muxon, puja ..., nametʃennij, toni mud batadeza muza
te ɛke mo-xon puja *... *nametʃenni-e toni mo-d bata-da-e-za mo-za
reindeer this PLC-LOC.SG nose *** ***-M there(dir) PLC-OBL.SG.2SG pour:out(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ PLC-NOM.PL.3SG
олень этот PLC-ЛОК.ЕД nose *** ***-M там(dir) PLC-ОБЛ.ЕД.2ЕД pour:out(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ PLC-NOM.МН.3ЕД
A reindeer, well, near the nose, it would pour there, well.
Оленя сюда это, носа около, в намеченное, туда выльет это.
nametʃennij is in Russian-nametʃennij по-русски