Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dʲez. 239 total hits in 101 transcripts.
Interview (2)
no teza kunʲ sejnʲʔ dʲez kɔjtadaa
no teza kunʲi sej-nʲʔ dʲez kɔjta-da-a
well now how eye-OBL.SG.1SG in:the:direction cheat(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
хорошо сейчас как глаз-ОБЛ.ЕД.1ЕД in:the:direction обманывать(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
But now what for would I lie?
Ну а сейчас зачем я зря буду обманывать?
kOjtada-сочинять буду (т.е. это лексическое значение, не связанное с выражением про глаза), seen' d'ez-зазря (вообще это "напротив глаз")
Going to school on a reindeer (1)
tʃikexoɔ te dʲez tɔlʲkɔ ... sɔs nʲimʔ
tʃike-xoɔ te dʲez tɔlʲkɔ *... sɔs-ʔ i-mʔ
this-FOC reindeer in:the:direction only *** move:on(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
этот-ФОК олень in:the:direction only *** move:on(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
As for these, they only ... get to the reindeer.
Эти-то на оленей только лезут.
unclear in the middle-неясно в середине
Glutton (1)
moɡa dʲez ŋulʲ nɛbiʃ kanʲeØ peri
moɡa dʲez ŋulʲ nɛbi-ʃ kanʲe-Ø peri
forest in:the:direction very run(ipfv)-CVB leave(pfv)-3SG.S always
лес in:the:direction очень бежать(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-3ЕД.S всегда
so left running in the direction of the forest
в сторону леса так бегом и убежал
мне слышится между d'ez и nEbis еще что-то
The freak and his brother (1)
neeØ, neeØ, sɔŋezʔ, mɛta dʲez kanʲeØ
ne-Ø ne-Ø sɔr-e-zʔ mɛzu-da dʲez kanʲe-Ø
stand(ipfv)-3SG.S stand(ipfv)-3SG.S go:back(pfv)-M-3SG.M chum-OBL.SG.3SG in:the:direction leave(pfv)-3SG.S
стоять(ipfv)-3ЕД.S стоять(ipfv)-3ЕД.S go:back(pfv)-M-3ЕД.M chum-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction оставить(pfv)-3ЕД.S
He stood, stood, turned back and went home.
Он стоит, стоит, вернулся, в сторону дома пошел.
глагол вернуться что-то ЗН не может одолеть, ни инф, ни имп не может вспомнить
Interview (1) (1)
tɔz dʲɔridʲ sejduʔ dʲez entʃeuʔ sabie kɔj nʲiz ɛu, pɔtabud nʲitʃ dʲɔzurʔ, da, kamoz dʲez
tɔz dʲɔrir-ʃ sej-duʔ dʲez entʃeu-ʔ sabie kɔj nʲiʔ-xoz ɛu pɔtab-d i-tʃ dʲazu-r-ʔ da kamozo dʲez
so talk(ipfv)-CVB eye-OBL.SG.3PL in:the:direction person-PL insufficiently hill:ridge on(dir)-ABL.SG here(dir) Potapovo-DAT.SG NEG-3PL.S.PST go(ipfv)-MULT-CONNEG so house in:the:direction
так talk(ipfv)-КОНВ глаз-ОБЛ.ЕД.3МН in:the:direction человек-МН insufficiently hill:ridge на(dir)-АБЛ.ЕД здесь(dir) Potapovo-ДАТ.ЕД НЕГ-3МН.S.ПРОШ идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ так дом in:the:direction
So to say, withput any reason people did not simply come here to Potapovo, to the village.
Так сказать, без дела люди просто так из тундры сюда, в Потапово не приезжали, в поселок.
seitu без d'ez не используется, sEbee-просто так
Worms (1)
nɛk uzaxaned ed dʲɔzidar, biz bar dʲez
nɛk uza-xon-d ed dʲɔzi-da-r bizu bar dʲez
other arm-LOC.SG-OBL.SG.2SG so finish(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ water border in:the:direction
другой arm-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД так закончить(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ вода border in:the:direction
And with the other hand you will beat so in the direction of the shore.
А другой рукой так ударишь в сторону берега.
Polar fox skin (1)
bu anʲ nʲaba, nʲaba dʲez nʲiuʔ kadʲaʔ
bu anʲ nʲaba nʲaba dʲez i-uʔ kadʲa-ʔ
s/he and hare hare in:the:direction NEG-3SG.S.CONTR hunt(ipfv)-CONNEG
s/he and заяц заяц in:the:direction НЕГ-3ЕД.S.CONTR охотиться(ipfv)-КОННЕГ
It alsi hunts for the hare.
Он ведь тоже за зайцем охотится.
песец
KakSkoblitShkury (2)
i pɛkutʃa dʲez mudaza latada, lata ubu
i pɛ-kutʃa dʲez mo-da-za lata-da lata ubu
and wood-DIM2 in:the:direction PLC-FUT-3SG.SG.OBJ board-OBL.SG.3SG board end
and wood-DIM2 in:the:direction PLC-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ доска-ОБЛ.ЕД.3ЕД доска конец
And she would put her board on a rest, the end of the board
На упор поставит доску свою, конец доски
Interview_tdnt (1)
tɔr neɔn totabamʔ rosa baza dʲez tʃi
tɔr neɔn to-ta-bamʔ rosa baza dʲez tʃi
so about come(pfv)-PROB-1PL.S/SG.OBJ.CONTR Russian language in:the:direction here
так about прийти(pfv)-ПРОБ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR русский язык in:the:direction здесь
So we, probably, switched to Russian.
Так мы, наверное, перешли на русский язык.
MyshkaKukushka_rad (1)
abej, tʃikexuz tɔz dʲarusaj mɛtʃeʔ dʲez kanʲexej
abej tʃike-xiʔ-z tɔz dʲaru-saj mɛzu-dʲiʔ dʲez kanʲe-xiʔ-ej
oh this-DU-NOM.PL.2SG so weeping-COM chum-OBL.SG.3DU in:the:direction leave(pfv)-3DU.S-EXC2
oh этот-ДВ-NOM.МН.2ЕД так weeping-COM chum-ОБЛ.ЕД.3ДВ in:the:direction оставить(pfv)-3ДВ.S-EXC2
Oh, they went crying to their tent.
Ох, они с плачем пошли в сторону своего чума.