This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: u. 296 total hits in 86 transcripts.
KakDelatjMaut (3)
kaprɔn bine vɔt u tɔzaduujd tɔlaxa
kaprɔn bine vɔt u tɔza-duuj-d tɔlaxa
kapron rope here you(sg) bring(pfv)-PTC.ANT.PAS-OBL.SG.2SG alike
kapron веревка здесь ты(sg) принести(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-ОБЛ.ЕД.2ЕД alike
a kapron rope, like the one you brought
капроновая веревка, такая же, как ты привез
в доме, где мы живем, на двери есть капроновая веревка
Mosquitos and midges (1)
nɛlʲɔu, u anʲ pɛz, modʲ buzarizaraxazʔ
nɛlʲu-ɔu u anʲ pɛ-z modʲ buzari-daraxa-zʔ
midge-EXC1 you(sg) and start(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP 1SG get:tired(pfv)-APPR-1SG.S
midge-EXC1 ты(sg) and начать(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП 1ЕД устать(pfv)-АППР-1ЕД.S
midge, step in now, it seems, I got tired
мошка, теперь ты давай, я, кажется, устал
Preparing fish (1)
kaʔaraɡoz, u ɛk bɔmɡar nʲid tʃiʔ
kaʔa-ra-ɡo-z u ɛke bɔmɡa-r i-d tʃi-ʔ
come:down(pfv)-CAUS2-DUR-2SG.SG.OBJ.IMP you(sg) this paper-NOM.SG.2SG NEG-3SG.M.IMP fly(pfv)-CONNEG
come:down(pfv)-CAUS2-ДУБ-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП ты(sg) этот paper-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-3ЕД.M.ИМП летать(pfv)-КОННЕГ
Take it off, let this your paper not fly away.
Сними, его как бы эта твоя бумага не улетела.
KakPozvaliZhitjPalchiny (2)
u anʲ, manʔ nʲiuʔ, ɔbuxuru nʲed piis
u anʲ man-ʔ i-uʔ ɔbu-xuru i-d piis-ʔ
you(sg) and say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR what-EVEN NEG-2SG.S be:afraid(ipfv)-CONNEG
ты(sg) and сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR что-EVEN НЕГ-2ЕД.S be:afraid(ipfv)-КОННЕГ
He said, aren't you afraid of anything?
Ты, говорит, ничего не боишься?
KakRansheZhili_au (1)
vɔt ɔnɛj bazajʔ u nʲeruʔ pazuʔ, pazuʔ
vɔt ɔnɛj baza-jʔ u i-ruʔ pazu-ʔ pazu-ʔ
here Enets language-NOM.SG.1SG you(sg) NEG-2SG.SG.OBJ.CONTR write(pfv)-CONNEG write(pfv)-CONNEG
здесь Enets язык-NOM.ЕД.1ЕД ты(sg) НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ.CONTR писать(pfv)-КОННЕГ писать(pfv)-КОННЕГ
You have written down here my Enets word, after all.
Вот мое энецкое слово ты же записал.
Rosomaxa (1)
u tɛner, manʔ nʲiuʔ, dʲeri dʲabud nɔlʲkuʔɔu
u tɛne-r man-ʔ i-uʔ dʲeri dʲabu-d nɔlʲkus-a
you(sg) know(ipfv)-2SG.SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR day long-DAT.SG pursue(ipfv)-1SG.SG.OBJ
ты(sg) know(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR день длинный-ДАТ.ЕД pursue(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
You know, he said, I pursued it all the day.
Ты знаешь, говорит, день весь догонял его.
Dogs in the Tundra (1)
ɔbud kaʔaj ɛj udʲiɡad, mɔdisudʲ mɔdisuŋaxun, dʲaɡØ
ɔbu-d kaʔa-j ɛ-j u-u-ʃ-ɡa-d mɔdis-r-ʃ mɔdis-r-xu-n dʲaɡo-Ø
what-DAT.SG die(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-PTC.ANT you(sg)-INC1-CVB-DISC-2SG.S see(pfv)-MULT-CVB see(pfv)-MULT-DU.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ there:is:no-3SG.S
что-ДАТ.ЕД умереть(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT ты(sg)-INC1-КОНВ-DISC-2ЕД.S видеть(pfv)-MULT-КОНВ видеть(pfv)-MULT-ДВ.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ there:is:no-3ЕД.S
Why did they perish I looked at them, no.
Отчего они погибли, я смотреть-то их осматривал, нет.
udʲiɡad is unclear-udʲiɡad неясно
Berry jam recipe (2)
dʲazudaxad nʲizuʔ adudezʔ jeʃɔ tʃik mɔrɡar u
dʲazu-da-d-d i-zuʔ adu-da-e-zʔ jeʃɔ tʃike mɔrɡa-r u
go(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.2SG NEG-3SG.M.CONTR sit:down(pfv)-FUT-M-3SG.M also this cloudberry-NOM.SG.2SG you(sg)
идти(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД НЕГ-3ЕД.M.CONTR сесть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M тоже этот cloudberry-NOM.ЕД.2ЕД ты(sg)
While you will go, these your cloudberries will go dow, of course.
Пока будешь идти, конечно, осядет эта твоя морошка.
nʲizuʔ adudizʔ is a syntactically abnormal form- nʲizuʔ adudizʔ-синтаксически аномальная форма
Mice and Gena (1)
kanʲʔ u, keret, manʲ, kaʔaraz, manʔ nʲiuʔ
kanʲe-ʔ u kere-d manʲ kaʔa-ra-z man-ʔ i-uʔ
leave(pfv)-2SG.S.IMP you(sg) self-OBL.SG.2SG say come:down(pfv)-CAUS2-2SG.SG.OBJ.IMP say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП ты(sg) сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать come:down(pfv)-CAUS2-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
You go, take it out yourself, he said.
Иди ты, сам, мол, вынь его, он сказал.
Along the Yenissey river (1)
modʲ manʔ nʲezuʔ, ɛkon kalʲatʃiʔ u, ɛkon
modʲ man-ʔ i-zuʔ ɛke-xon kalʲatʃi-ʔ u ɛke-xon
1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR this-LOC.SG be:quiet(ipfv)-2SG.S.IMP you(sg) this-LOC.SG
1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR этот-ЛОК.ЕД be:quiet(ipfv)-2ЕД.S.ИМП ты(sg) этот-ЛОК.ЕД
I said, you take a rest here.
Я сказал, ты здесь отдохни, здесь.