Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: sɛn. 152 total hits in 76 transcripts.
Bears and fishing nets (1)
purzi kanʲezʔ i sɛn nʲezutʃ tonin dʲazurʔ
purzi kanʲe-zʔ i sɛn i-zutʃ toni-xon dʲazu-r-ʔ
backwards leave(pfv)-1SG.S and how:much NEG-1SG.S.PST there(dir)-LOC.SG go(ipfv)-MULT-CONNEG
назад оставить(pfv)-1ЕД.S and сколько НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ там(dir)-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ
I went back and did not go around there anymore
Я пошел назад и больше там не ходил.
Along the Yenissey river (2) (1)
sɛnxoɔ mu kanʲesauʔ jet, dʲazuxoɔʃ dʲazʔ nʲezuʔ, dʲazazʔ
sɛn-xoɔ mo kanʲe-sa-uʔ jet dʲazu-xoɔ-ʃ dʲazu-ʔ i-zuʔ dʲazu-zʔ
sheath-FOC PLC leave(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR and:so go(ipfv)-FOC-CVB go(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR go(ipfv)-1SG.S
sheath-ФОК PLC оставить(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR and:so идти(ipfv)-ФОК-КОНВ идти(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR идти(ipfv)-1ЕД.S
some period, well, passed, probably, as for going, I go, after all, I go
сколько-то это самое прошло, наверное, идти-то ведь иду, иду
Nikolskoe road (1)
bɛuza, sɛn dʲɔzuda entʃeuʔ dʲaɡØ amɔn, ɛke sɛxeri meɔn
bɛuza sɛn dʲazu-r-da dʲaɡo-Ø amɔn ɛke sɛxeri me-ɔn
soon how:much go(ipfv)-MULT-PTC.SML there:is:no-3SG.S here(loc) this road inner:part-PROL.SG
soon сколько идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ there:is:no-3ЕД.S здесь(loc) этот road inner:part-ПРОЛ.ЕД
That's all, there are no more people that would go along this road.
Все, больше людей, которые бы ходили по этой дороге, нет.
Interview_rad (1)
modʲ anʲ tɔ dʲobon sɛn pɔjʔ ɛj ɛbuza, dʲɔxaraa
modʲ anʲ tɔ dʲobon sɛn pɔ-jʔ ɛ-j ɛ-bu-za dʲɔxara-a
1SG and that at:time how:much year-NOM.SG.1SG be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ
1ЕД and тот at:time сколько год-NOM.ЕД.1ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
And I don't know how old I was at that time.
А сколько мне в то время было лет, я не знаю.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (1)
i tʃuktʃi, modʲnaʔ sɛn entʃemaʔ ɛsaaʔ anʲ, tʃuktʃi pɔtabud toɔbaʔ
i tʃuktʃi modʲinaʔ sɛn entʃeu-aʔ ɛ-sa-aʔ anʲ tʃuktʃi pɔtab-d to-aʔ
and all we how:much person-1PL.S/SG.OBJ be(ipfv)-INTER-1PL.S/SG.OBJ and all Potapovo-DAT.SG come(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
and весь we сколько человек-1МН.S/ЕД.ОБ быть(ipfv)-ИНТЕР-1МН.S/ЕД.ОБ and весь Potapovo-ДАТ.ЕД прийти(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
And all, how many people we were, all of us came to Potapovo.
И все, сколько нас людей было, все пришли в Потапово.
Interview (2) (1)
manad, u ɔbuxuru dʲɔxarad, vɔt pɔsmɔtri sɛn ɔbu, ɔbu ɔnɛj ɔburu nɔnʲʔ baziʔɛd
man-d u ɔbu-xuru dʲɔxara-d vɔt pɔsmɔtri sɛn ɔbu ɔbu ɔnɛj ɔburu nɔnʲʔ bazis-d
say(pfv)-2SG.S you(sg) what-EVEN not:know(ipfv)-2SG.S here look how:much what what Enets thing I.DAT tell(pfv)-2SG.S
сказать(pfv)-2ЕД.S ты(sg) что-EVEN не:знать(ipfv)-2ЕД.S здесь смотреть сколько что что Enets вещь I.ДАТ говорить(pfv)-2ЕД.S
You say, you don't know anything, look how much things you have told to me.
Ну говоришь, что ты ничего не знаешь, вот посмотри, сколько всего энецкого ты мне рассказал.
Oburu-вещи