Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: poɡa. 456 total hits in 93 transcripts.
Whirlpool (1)
ŋobkutun modʲ poɡudʲ kanʲezutʃ
ŋobkutun modʲ poɡa-r-ʃ kanʲe-zutʃ
once 1SG fishing:net-MULT-CVB leave(pfv)-1SG.S.PST
однажды 1ЕД fishing:net-MULT-КОНВ оставить(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ
Once I went fishing.
Однажды я поехал рыбачить.
Rain (1)
sɛxerikuza sɔjza poɡanʲʔ dʲodʲid
sɛxeri-ku-za sɔjza poɡa-nʲʔ dʲodʲiu-d
road-DIM1-NOM.SG.3SG good fishing:net-OBL.SG.1SG time-DAT.SG
road-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД хороший fishing:net-ОБЛ.ЕД.1ЕД время-ДАТ.ЕД
There is a good way to my net.
До сетки моей дорожка хорошая.
The mark to find the fishing nets (2)
salba iron poɡudʲ tobunenʲʔ
salba iron poɡa-r-ʃ to-buʔ-nʲʔ
ice under fishing:net-MULT-CVB come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG
ice под fishing:net-MULT-КОНВ прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
if I come to fish under the ice
если я приду рыбачить подо льдом
Life in tundra (6)
toaxazod poɡazod tʃiʃ taraØ
to-a-xoz-d poɡa-zo-d tʃi-ʃ tara-Ø
come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.2SG fishing:net-DESIG.SG-OBL.SG.2SG install(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД fishing:net-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД install(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
After you came, you have to install a fishing-net.
Как придешь, сеть поставить надо.
Hare's way (1)
kerta poɡudezʔ petlʲa miʔ
kere-da poɡa-da-e-zʔ petlʲi miʔ
self-OBL.SG.3SG fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M loop into
сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M loop внутрь
it will fell into a loop itself
он само попадет в петлю
An entangled rope (2)
biz barxon ɛza poɡajʔ
bizu bar-xon ɛ-da poɡa-jʔ
water border-LOC.SG be(ipfv)-PTC.SML fishing:net-NOM.SG.1SG
вода border-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД
my net that is at the shore
моя сетка, которая на берегу
Riding on a skin (1)
kasanʲʔ nɔʔ poɡudʲ kanʲejʔ
kasa-nʲʔ nɔʔ poɡa-r-ʃ kanʲe-jʔ
man-OBL.SG.1SG with fishing:net-MULT-3SG.S.PST leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД с fishing:net-MULT-3ЕД.S.ПРОШ оставить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We went fishing with my mate.
Мы с товарищем пошли проверять сети.
Interview (1) (2)
ɔnaxanda nixunʲʔ tɔneb poɡumubizutʃ
ɔnaxan-da nixu-nʲʔ tɔne-buʔ poɡa-r-ubi-zutʃ
especially-OBL.SG.3SG force-PL.1SG there:is(ipfv)-CVB.COND fishing:net-MULT-HAB-1SG.S.PST
especially-ОБЛ.ЕД.3ЕД force-МН.1ЕД there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД fishing:net-MULT-ХАБ-1ЕД.S.ПРОШ
Formerly, when I had forces, I fished.
Раньше, когда силы были, я рыбачил.
ɔnaxanda is unclear-ɔnaxanda неясно
The old man and the living pike (3)
muza, tʃuktʃi nizupiza poɡada
mo-za tʃuktʃi nizus-bi-za poɡa-da
PLC-NOM.SG.3SG all tear(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ fishing:net-OBL.SG.3SG
PLC-NOM.ЕД.3ЕД весь рвать(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ fishing:net-ОБЛ.ЕД.3ЕД
Well, it tore all his net.
Это самое, она порвала всю его сеть.
About fishing (2)
entʃeuʔ poɡumaz bunʲiʔ tɔzulaʔ
entʃeu-ʔ poɡa-r-a-zo bunʲi-ʔ tɔzula-ʔ
person-PL fishing:net-MULT-NMLZ1-DESIG.SG NEG.EMPH-3PL.S permit(ipfv)-3PL.S
человек-МН fishing:net-MULT-NMLZ1-ДЕСИГ.ЕД НЕГ.ЭМФ-3МН.S permit(ipfv)-3МН.S
They don't permit people to fish, after all.
Они ведь людям рыбачить не дают.