Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: peri. 235 total hits in 97 transcripts.
The old woman Ulyana (1)
peri nenʲʔ ɔnɛj bazaan dʲɔriŋaʃ
peri nɔnʲʔ ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ʃ
always I.DAT Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST
всегда I.ДАТ Enets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
She always spoke Enets to me
Она всегда мне говорила по-энецки
Pregnancy superstitions (1)
tʃike mu, peri nʲe midʲidad
tʃike mo peri nʲe midʲi-r-da-d
this PLC always child carry(ipfv)-MULT-FUT-2SG.S
этот PLC всегда ребенок нести(ipfv)-MULT-ФУТ-2ЕД.S
well, you will be always pregnant
это самое, всегда беременной будешь
The orphan and the old man (8)
peri tʃike kasa ɛdʲukuruxon tijaØ
peri tʃike kasa ɛdʲuku-ru-xon tija-Ø
always this man child-RESTR-LOC.SG importune(ipfv)-3SG.S
всегда этот мужчина ребенок-RESTR-ЛОК.ЕД importune(ipfv)-3ЕД.S
She always importuned that boy.
Все время к этому мальчику пристает.
Vision (1)
patɔm modʲ peri dʲazazʔ, dʲazazʔ
pɔtɔm modʲ peri dʲazu-zʔ dʲazu-zʔ
then 1SG always go(ipfv)-1SG.S go(ipfv)-1SG.S
тогда 1ЕД всегда идти(ipfv)-1ЕД.S идти(ipfv)-1ЕД.S
Then I'm still walking, walking.
Потом я все иду, иду.
The freak and his brother (1)
aɡa tʃi, aɡa inaaza peri
aɡa tʃi aɡa inaa-za peri
big here big elder:brother-NOM.SG.3SG always
большой здесь большой старший:брат-NOM.ЕД.3ЕД всегда
the elder on, his elder brother always
старший, его старший брат всегда
aktSi-нет такого слова, может, отрезали там что
Interview_tdnt (1)
bu peri, bu peri vɔt kunʲxoɔ, no, tʃikeruxon sɔʔɔdezʔ, madaØ, da, dʲɔriɡujʔ
bu peri bu peri vɔt kunʲi-xoɔ no tʃike-ru-xon sɔʔɔ-da-e-zʔ man-da-Ø da dʲɔrir-xu-jʔ
s/he always s/he always here how-FOC well this-RESTR-LOC.SG jump(pfv)-FUT-M-3SG.M say(pfv)-FUT-3SG.S so talk(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
s/he всегда s/he всегда здесь как-ФОК хорошо этот-RESTR-ЛОК.ЕД прыгать(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S так talk(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
He always, he always somehow, he will jump up, he will say, let's speak!
Он всегда, он всегда как-то, он тут же вскочит, скажет, давай поговорим!
TonulaVBolote (1)
kudaxaadɔu kanʲeubiØ, modʲ pɔɔnida peri dʲazuubizʔ
kudaxaa-d-ɔu kanʲe-ubi-Ø modʲ pɔɔn-da peri dʲazu-ubi-zʔ
for:a:long:time-DAT.SG-EXC1 leave(pfv)-HAB-3SG.S 1SG behind-OBL.SG.3SG always go(ipfv)-HAB-1SG.S
for:a:long:time-ДАТ.ЕД-EXC1 оставить(pfv)-ХАБ-3ЕД.S 1ЕД за-ОБЛ.ЕД.3ЕД всегда идти(ipfv)-ХАБ-1ЕД.S
She goes far away, I always go behind her.
Она далеко уходит, я за ней всегда хожу.
Rosomaxa (3)
kalʲatabuneda, kuxoɔn mubuneda, banubuta, peri nazdudaza
kalʲata-buʔ-da ko-xoɔ-xon mo-buʔ-da banu-buʔ-da peri nazdur-da-za
calm:down(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG where-FOC-LOC.SG PLC-CVB.COND-OBL.SG.3SG lie(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG always lick:oneself(ipfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
calm:down(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД где-ФОК-ЛОК.ЕД PLC-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД лежать(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД всегда lick:oneself(ipfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
If it calms down somewhere, well, it will be lying, it will always lick it.
Если она где-то притихнет, это самое, если лежит, будет всё время зализывать ее.
Volki (1)
tiz peri tɔn bariintuʔ kanut nʲimʔ
te-z peri tɔn bar-in-tuʔ kanʲe-d i-mʔ
reindeer-NOM.PL.2SG always now border-PROL.PL-OBL.PL.3PL leave(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
олень-NOM.МН.2ЕД всегда сейчас border-ПРОЛ.МН-ОБЛ.МН.3МН оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
The reindeer would also go along the edge.
Олени ведь тоже пойдут по краю.
NakonechnikiXoreja (1)
nɔ tinaʔ jet peri ed nɔbkuʔubinaʔ
nɔ te-naʔ jet peri ed nɔbkus-ubi-naʔ
but reindeer-PL.1PL and:so always so let:go(pfv)-HAB-1PL.NON.SG.OBJ
но олень-МН.1МН and:so всегда так let:go(pfv)-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
so we let our reindeer go
но своих оленей вот мы отпускаем