Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ɔburu. 225 total hits in 94 transcripts.
Who is Djoa (2) (2)
tʃiker, tʃiker modʲ tʃi sɔjza ɔburu
tʃike-r tʃike-r modʲ tʃi sɔjza ɔburu
this-NOM.SG.2SG this-NOM.SG.2SG 1SG here good thing
этот-NOM.ЕД.2ЕД этот-NOM.ЕД.2ЕД 1ЕД здесь хороший вещь
This one is a good thing.
Это вот хорошая вещь.
The musk-rat (1)
ɔnɛj kare ŋaj, ɔburu kare ŋaj
ɔnɛj kare ŋa-j ɔburu kare ŋa-j
Enets fish exist(ipfv)-3SG.S.IMP thing fish exist(ipfv)-3SG.S.IMP
Enets рыба существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП вещь рыба существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
this may be the true fish, this may be any fish
у настоящей рыба, у любой рыба
KakDelatjMaut (2)
ɔburu te pɔnʲidʲ ku kanʲʔ tɛxɛ
ɔburu te pɔnʲir-ʃ ko kanʲe-ʔ tɛxɛ
thing reindeer do(ipfv)-CVB where leave(pfv)-2SG.S.IMP there(loc)
вещь олень делать(ipfv)-КОНВ где оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП там(loc)
One can go to any place to herd reindeer
Куда ни поежай заниматься оленеводоводством
Moving camps in the past (1)
no, buusinaʔ kajiduuj ɔburud jeʃɔ tɔɔjnaʔ
no buuse-naʔ kaji-duuj ɔburu-d jeʃɔ tɔɔ-e-naʔ
well old:man-PL.1PL leave:behind(pfv)-PTC.ANT.PAS thing-DAT.SG also reach(pfv)-M-1PL.M
хорошо старик-МН.1МН leave:behind(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС вещь-ДАТ.ЕД тоже достичь(pfv)-M-1МН.M
Well, we reached the things left by our men.
Ну, мы добрались до вещей, оставленных мужчинами.
The Evenki man (1)
ɔu, tʃiker, manʔ nʲiuʔ kebiza ɔburu
ɔu tʃike-r man-ʔ i-uʔ kebi-da ɔburu
EXC1 this-NOM.SG.2SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR be:sinful(ipfv)-PTC.SML thing
EXC1 этот-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR be:sinful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь
Oh, this is, he said, a sinful thing.
О, это, он сказал, грешная вещь.
неразборчиво
How I raise a dog (1)
tʃiker sɛnuku, sɛnuku ɔburu nʲiØ ŋaʔ
tʃike-r sɛnuku sɛnuku ɔburu i-Ø ŋa-ʔ
this-NOM.SG.2SG toy toy thing NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
этот-NOM.ЕД.2ЕД toy toy вещь НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
That's not a toy, after all.
Это ведь совсем не игрушка.
Feeding a bird (2)
krupa buj ooŋaØ, tʃuktʃi ooŋeza ɔburuʔ
krupa buj oor-Ø tʃuktʃi oor-e-za ɔburu
cereals soup eat(ipfv)-3SG.S all eat(ipfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ thing-PL
cereals суп есть(ipfv)-3ЕД.S весь есть(ipfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ вещь-МН
It eats ceral soup, it eats everything.
Он крупяной суп ест, всё ест.
How to make glue (1)
klʲijɔnka ŋaj tɔrse ɔburu nɔʔɔdaØ mujɔn
klʲejɔnka ŋa-j tɔrse ɔburu nɔʔɔ-da-Ø mujɔn
oilcloth exist(ipfv)-3SG.S.IMP such thing grasp(pfv)-FUT-3SG.S strongly
oilcloth существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП such вещь схватить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S strongly
For example oilcloth, it takes such things strongly.
Клеенка, например, такие вещи он возьмет крепко.
Interview, part 1 (1)
ɔburu ɛbuta muʔ, kertaʔ, kertaʔ kadʲaraʔ
ɔburu ɛ-buʔ-da mo-ʔ kere-daʔ kere-daʔ kadʲa-raʔ
thing be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG PLC-PL self-OBL.SG.2PL self-OBL.SG.2PL hunt(ipfv)-2PL.S/SG.OBJ
вещь быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC-МН сам-ОБЛ.ЕД.2МН сам-ОБЛ.ЕД.2МН охотиться(ipfv)-2МН.S/ЕД.ОБ
In any case, you get food yourselves.
Как бы ни было, сами, сами еду добываете.
Interview_rad (1)
kɔzru ɔburu mɔlɔdɔj entʃemaʔ rosa bazaan dʲɔridaØ
kɔz-ru ɔburu mɔlɔdɔj entʃeu-aʔ rosa baza-ɔn dʲɔrir-da-Ø
probably-RESTR thing young person-NOM.SG.1PL Russian language-PROL.SG talk(ipfv)-FUT-3SG.S
probably-RESTR вещь молодой человек-NOM.ЕД.1МН русский язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
any young person, he would speak Russian
хоть какой молодой человек ни есть, он будет говорить по-русски
я слышу еще слог после entSu