Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dʲɔrir. 405 total hits in 89 transcripts.
ShamanskieVeschi (2)
modʲnaʔ teza tɔr dʲɔriŋaaʔ
modʲinaʔ teza tɔr dʲɔrir-aʔ
we now so talk(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ
we сейчас так talk(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
And now we say so.
И мы сейчас так говорим.
Bear fat (1)
teza dʲɔridʲ teza dʲiriØ
teza dʲɔrir-ʃ teza dʲiri-Ø
now talk(ipfv)-CVB now live(ipfv)-3SG.S
сейчас talk(ipfv)-КОНВ сейчас жить(ipfv)-3ЕД.S
He is still alive now.
Он и сейчас живой.
Preparing fish (2)
ɔbu bazitazʔ, ɡenar dʲɔriŋaj
ɔbu bazis-da-zʔ ɡena-r dʲɔrir-j
what tell(pfv)-FUT-1SG.S Gena-NOM.SG.2SG talk(ipfv)-3SG.S.IMP
что говорить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S Gena-NOM.ЕД.2ЕД talk(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
What will I tell, let Gena speak.
Что я расскажу, Гена пусть разговаривает.
нрзб
A contemporary chat (2) (3)
rosa bazaan iz dʲɔrirʔ
rosa baza-ɔn i-z dʲɔrir
Russian language-PROL.SG NEG-2SG.IMP talk(ipfv)-CONNEG
русский язык-ПРОЛ.ЕД НЕГ-2ЕД.ИМП talk(ipfv)-КОННЕГ
don't speak Russian!
не говори по-русски!
How to install a net (1)
ɔbu dʲeɔn dʲɔridajʔ teza
ɔbu dʲeɔn dʲɔrir-da-jʔ teza
what for talk(ipfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ now
что for talk(ipfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сейчас
What will we speak about now?
О чем будем говорить сейчас?
Interview (1) (2)
tɔr dʲɔridʲ kertuʔ taslaɡoɔzutʃ
tɔr dʲɔrir-ʃ kere-duʔ tasla-ɡo-zutʃ
so talk(ipfv)-CVB self-OBL.SG.3PL explain(pfv)-DUR-3PL.SG.OBJ.PST
так talk(ipfv)-КОНВ сам-ОБЛ.ЕД.3МН объяснить(pfv)-ДУБ-3МН.ЕД.ОБ.ПРОШ
So to say, they studied themselves.
Так сказать, они сами учились.
Tulle (1)
ʃurkada nɔʔ ʃemnidʲiʔ dʲɔriŋaʔ
ʃurka-da nɔʔ ʃemni-dʲiʔ dʲɔrir
Shurka-OBL.SG.3SG with self-OBL.SG.3DU talk(ipfv)-3PL.S
Shurka-ОБЛ.ЕД.3ЕД с сам-ОБЛ.ЕД.3ДВ talk(ipfv)-3МН.S
He and Shurka talk to one another.
С Шуркой между собой разговаривают.
The old woman Ulyana (2)
ŋulʲ nʲiʃ piris dʲɔridʲ
ŋulʲ i-ʃ piris-ʔ dʲɔrir
very NEG-3SG.S.PST can(ipfv)-CONNEG talk(ipfv)-CVB
очень НЕГ-3ЕД.S.ПРОШ can(ipfv)-КОННЕГ talk(ipfv)-КОНВ
absolutely could not speak
совсем не могла говорить
Primety_rad (1)
teza dʲɔridʲ entʃeunaʔ teza
teza dʲɔrir-ʃ entʃeu-naʔ teza
now talk(ipfv)-CVB person-PL.1PL now
сейчас talk(ipfv)-КОНВ человек-МН.1МН сейчас
and now, our people now
а сейчас, наши люди сейчас
KukushkaLjdina_ips (1)
maxane kexoz ŋob dʲɔreda dʲɔriŋaØ
maxa-ne kiu-xoz ŋob dʲɔre-da dʲɔrir
back-LOC.ADJ side-ABL.SG likewise talk-OBL.SG.3SG talk(ipfv)-3SG.S
назад-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД likewise talk-ОБЛ.ЕД.3ЕД talk(ipfv)-3ЕД.S
A speech can be heard at his back.
Сзади один разговор слушен.
т.е. со стороны спины кто-то разговаривает