Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: buuse. 342 total hits in 67 transcripts.
Moving camps in the past (1)
no, buusinaʔ kajiduuj ɔburud jeʃɔ tɔɔjnaʔ
no buuse-naʔ kaji-duuj ɔburu-d jeʃɔ tɔɔ-e-naʔ
well old:man-PL.1PL leave:behind(pfv)-PTC.ANT.PAS thing-DAT.SG also reach(pfv)-M-1PL.M
хорошо старик-МН.1МН leave:behind(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС вещь-ДАТ.ЕД тоже достичь(pfv)-M-1МН.M
Well, we reached the things left by our men.
Ну, мы добрались до вещей, оставленных мужчинами.
Cooking fish (1)
tɛned nʲiuʔ buuseda kunʲ ɔbuxoɔn ɔɔtadaza
tɛne-d i-uʔ buuse-da kunʲi ɔbu-xoɔ-xon ɔɔta-da-za
know(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR old:man-OBL.SG.3SG how what-FOC-LOC.SG feed(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
know(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR старик-ОБЛ.ЕД.3ЕД как что-ФОК-ЛОК.ЕД кормить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
Of course, she would know how to feed fer husband with something.
Конечно, она будет знать, как чем-нибудь мужа накормить.
TonulaVBolote (2)
buusejʔ anʲ pɔnuj, pɔnuj seŋilezʔ, modʲ dʲaɡozʔ
buuse-jʔ anʲ pɔnuj pɔnuj seŋir-ru-e-zʔ modʲ dʲaɡo-d
old:man-NOM.SG.1SG and last last look(ipfv)-INCH-M-3SG.M 1SG there:is:no-FUT.CONNEG
старик-NOM.ЕД.1ЕД and последний последний смотреть(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M 1ЕД there:is:no-ФУТ.КОННЕГ
And my husband looked back, and I was not there.
А мой муж назад, оглянулся назад, а меня нет.
OZhizni_rad (1)
mense tɔlaxa, buuse tɔlaxa tʃike xɔtʃ i
mense tɔlaxa buuse tɔlaxa tʃike kɔtʃ i
old:woman alike old:man alike this at:least and
старуха alike старик alike этот at:least and
Like old women, like old men, these at least
Как старушки, как старики эти хоть
PojmalLosja (2)
mu, stadaxan dʲazuŋabitʃ, no, buuse kasanʲʔ nɔʔ
mo stada-xon dʲazu-r-bitʃ no buuse kasa-nʲʔ nɔʔ
PLC herd-LOC.SG go(ipfv)-MULT-1DU.S/SG.OBJ.PST well old:man man-OBL.SG.1SG with
PLC herd-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ хорошо старик мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД с
We went to the herd, well, with my aged old man.
Мы ходили в стадо, ну, с моим пожилым товарищем.
Life in tundra (1)
ʃeexuru, tʃuktʃi, buuʃinaʔ tʃuktʃi kanʲeʔ dʲa ir
ʃee-xuru tʃuktʃi buuse-naʔ tʃuktʃi kanʲe-ʔ dʲa ir
who-EVEN all old:man-PL.1PL all leave(pfv)-3PL.S place under(dir)
кто-EVEN весь старик-МН.1МН весь оставить(pfv)-3МН.S место под(dir)
Noone, all our old men went under the ground.
Никого, все наши старики ушли под землю.
Necrobacteriosis (1)
modʲnaʔ entʃeunaʔ, sɛxod entʃeunaʔ, buuseʔ mambiʔ nʲimʔ, mu
modʲinaʔ entʃeu-naʔ sɛxod entʃeu-naʔ buuse-ʔ man-ubi-ʔ i-mʔ mo
we person-PL.1PL ancient person-PL.1PL old:man-PL say(pfv)-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR PLC
we человек-МН.1МН стыринный человек-МН.1МН старик-МН сказать(pfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR PLC
Our people, our old people, old men used to say
Наши люди, наши старые люди, старики говорили