Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: bunʲi. 183 total hits in 76 transcripts.
Shamana_od (1)
bunʲiu kɔmaʔ, manaØ, modʲ kɔdturʔ nʲezuʔ
bunʲi-a kɔma-ʔ man-Ø modʲ kɔdtur-ʔ i-zuʔ
NEG.EMPH-1SG.SG.OBJ want(ipfv)-CONNEG say(pfv)-3SG.S 1SG freeze(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
НЕГ.ЭМФ-1ЕД.ЕД.ОБ хотеть(ipfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-3ЕД.S 1ЕД freeze(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
I don't want, after all, he said, I freeze, after all.
Я ведь не хочу, он сказал, я ведь мерзну.
Two men (2)
modʲ ... u bunʲiz piis anʲ tɔʔ
modʲ *... u bunʲi-z piis-ʔ anʲ tɔʔ
1SG *** you(sg) NEG.EMPH-2SG.NON.SG.OBJ be:afraid(ipfv)-CONNEG and here(dir)
1ЕД *** ты(sg) НЕГ.ЭМФ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ be:afraid(ipfv)-КОННЕГ and здесь(dir)
Me ... you are not afraid, after all
Я ... ты ведь не боишься
Polylogue_ips (1)
tɔ dʲobon rezinɔvij sapɔɡi bunʲiØ tɔneʔ
tɔ dʲobon rezinɔvij sapɔɡi bunʲi-Ø tɔne-ʔ
that at:time rubber boots NEG.EMPH-3SG.S there:is(ipfv)-CONNEG
тот at:time rubber сапоги НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S there:is(ipfv)-КОННЕГ
At that time there were no rubber boots.
В то время резиновых сапог не было.
SojuzZoloto (5)
teza anʲ tududʲida bunʲiØ tɔneʔ anʲ
teza anʲ tudu-u-ʃ-da bunʲi-Ø tɔne-ʔ anʲ
now and recognize(pfv)-INC1-CVB-PTC.SML NEG.EMPH-3SG.S there:is(ipfv)-CONNEG and
сейчас and recognize(pfv)-INC1-КОНВ-ПРИЧ.СИМ НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S there:is(ipfv)-КОННЕГ and
and now it is not to be recognized apparently
а сейчас не узнать, наверное
tududʲida is unclear-tududʲida неясно
Tabak (1)
tʃike mu, tɔ dʲobon bunʲiØ ixuturʔ
tʃike mo tɔ dʲobon bunʲi-Ø ixutur-ʔ
this PLC that at:time NEG.EMPH-3SG.S smoke(ipfv)-CONNEG
этот PLC тот at:time НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S smoke(ipfv)-КОННЕГ
well, at that time people did not smoke
это, в то время не курили
How the tobacco finished (1)
ɔnɛj ʃaru, ɔnɛj ʃaru bunʲiØ ŋaʔ
ɔnɛj ʃaru ɔnɛj ʃaru bunʲi-Ø ŋa-ʔ
Enets tobacco Enets tobacco NEG.EMPH-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
Enets tobacco Enets tobacco НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
true tobacco, that's not true tobacco
настоящий табак, это не настоящий табак
Saru-рассыпной табак, Sard'u-папироса
Along the Yenissey river (2)
kazu ŋaʔ nʲiuʔ, bunʲiu mɔdeeʔ modʲ
kazu ŋa-ʔ i-uʔ bunʲi-a mɔdee-ʔ modʲ
snowstorm exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR NEG.EMPH-1SG.SG.OBJ see(ipfv)-CONNEG I
snowstorm существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR НЕГ.ЭМФ-1ЕД.ЕД.ОБ видеть(ipfv)-КОННЕГ I
It's snowstorm, after all, I don't see it.
Пурга ведь, я ведь ее не вижу.
Interview (2) (1)
ɛke tɔtrau mu, kamozoxin bunʲieʔ adʲiubiʔ
ɛke tɔtrau mo kamozo-xin bunʲi-aʔ adʲi-ubi-ʔ
this the:same:as PLC house-LOC.PL NEG.EMPH-1PL.S/SG.OBJ sit(ipfv)-HAB-CONNEG
этот the:same:as PLC дом-ЛОК.МН НЕГ.ЭМФ-1МН.S/ЕД.ОБ сидеть(ipfv)-ХАБ-КОННЕГ
Like now, we did not stay in the village, after all.
Как сейчас это, мы ведь не сидели в поселке.
The freak and his brother (2)
pɛ sɛzaj nada ʃe bunʲiØ tɔneʔ
pɛ sɛzaj nau-da ʃe bunʲi-Ø tɔne-ʔ
wood idol mouth-OBL.SG.3SG hole NEG.EMPH-3SG.S there:is(ipfv)-CONNEG
wood идол рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S there:is(ipfv)-КОННЕГ
A wooden idol has no mouth, after all.
У деревянного идола ведь нет рта.
возможно, после bun'i тоже есть гс, но не факт
Worms (1)
tʃiker anʲ biz nʲeɔn bunʲiØ ed dʲɔzurʔ
tʃike-r anʲ bizu nʲeɔn bunʲi-Ø ed dʲazu-r-ʔ
this-NOM.SG.2SG and water along NEG.EMPH-3SG.S so go(ipfv)-MULT-CONNEG
этот-NOM.ЕД.2ЕД and вода вдоль НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S так идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ
It does not go so along the water.
Он по воде не ходит так.