This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ʃeru. 148 total hits in 67 transcripts.
Polar fox (1)
ɔu, kiuzej ʃer siraku, nʲul siraku kaʔabizʔ
ɔu kiuze-j ʃeru sira-ku nʲul sira-ku kaʔa-bi-zʔ
EXC1 morninɡ-ADJ affair snow-DIM1 mild snow-DIM1 come:down(pfv)-PRF-3SG.M
EXC1 morninɡ-ПРИЛ affair snow-DIM1 mild snow-DIM1 come:down(pfv)-PRF-3ЕД.M
Oh, the snow, the mild snow fell down in the morning.
О, под утро снежок, мягкий снежок выпал.
Hare snares (1)
sɔbida meɔn nɛbieda ʃer kerta toni pɔkurudezʔ
sɔbi-da me-ɔn nɛbi-a-da ʃeru kere-da toni pɔkuru-da-e-zʔ
path-OBL.SG.3SG inner:part-PROL.SG run(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair self-OBL.SG.3SG there(dir) climb:into(pfv)-FUT-M-3SG.M
path-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД бежать(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД там(dir) влезть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
while it is running along the path, it gets into the loop itself
пока он по тропе пока бежит, сам в петлю ныряет
Kukushka (1)
tʃike entʃeuʔ malʲe mu, koduuj ʃer ɛtauʔ tɔrse
tʃike entʃeu-ʔ malʲe mo ko-duuj ʃeru ɛ-ta-uʔ tɔrse
this person-PL already PLC find(pfv)-PTC.ANT.PAS affair be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR such
этот человек-МН уже PLC найти(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС affair быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR such
People say, well, it would be so, probably.
Люди говорят это самое, так будет, наверное.
the sense is not completely clear-смысл ясен не до конца
Memoirs (1)
kernaʔ anʲ ʃemninaʔ kernaʔ tɛneʔ nʲebamʔ tʃike ʃeʔ
kere-naʔ anʲ ʃemni-naʔ kere-naʔ tɛne-ʔ i-bamʔ tʃike ʃeru
self-OBL.SG.1PL and self-OBL.SG.1PL self-OBL.SG.1PL know(ipfv)-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR this affair
сам-ОБЛ.ЕД.1МН and сам-ОБЛ.ЕД.1МН сам-ОБЛ.ЕД.1МН know(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR этот affair
We know this thing ourselves, after all.
Сами по себе мы ведь знаем это дело.
Shaman (1)
dʲazaanʲʔ ʃer ŋokuru saame uz nʲezutʃ mɔdis, manʔ nʲiuʔ
dʲazu-a-nʲʔ ʃeru ŋoʔ-xuru saame uzu i-zutʃ mɔdis-ʔ man-ʔ i-uʔ
go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.1SG affair one-EVEN wolf footstep NEG-1SG.S.PST see(pfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.1ЕД affair один-EVEN волк footstep НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ видеть(pfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
while I was riding, I haven't seen any wolf footstep, he said.
пока я ехал, никакого волчьего следа я не видел, он сказал.
Zhenitjba_tdnt (1)
nɛ nʲeza ɔbu entʃed kanʲeed kɔmaØ, kerta biida ʃer kanutaØ
nɛ nʲe-za ɔbu entʃeu-d kanʲe-a-d kɔma-Ø kere-da bii-da ʃeru kanʲe-da-Ø
woman child-NOM.SG.3SG what person-DAT.SG leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-3SG.S self-OBL.SG.3SG mind-OBL.SG.3SG affair leave(pfv)-FUT-3SG.S
женщина ребенок-NOM.ЕД.3ЕД что человек-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-3ЕД.S сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД ум-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
Which person a daughter wants to marry, she will marry based on her own mind.
Дочь за какого человека выйти хочет, сама по своему разумению выйдет.
в конец непонятно-unclear in the end
Fir (1)
ɔ, dʲazaad ʃer manʲ mu, kazij lɔɡatʃizinʲʔ tɔzanʲid, manʔ nʲiuʔ
ɔ dʲazu-a-d ʃeru manʲ mo kazi-j lɔɡatʃi-zi-nʲʔ tɔza-nʲi-d man-ʔ i-uʔ
oh go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair say PLC resin-ADJ knob-DESIG.PL-PL.1SG bring(pfv)-SBJV-2SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
oh идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД affair сказать PLC resin-ПРИЛ knob-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД принести(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
oh, while you go, say, bring me resin knobs, he said
о, по дороге, мол, смоляные шишки принеси мне, говорит