Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: u. 296 total hits in 86 transcripts.
The orphan and the old man (2)
u anʲ ŋolʲuuʃ kajizad
u anʲ ŋoʔ-ru-iʃ kaji-da-d
you(sg) and one-RESTR-TRANS stay:behind(pfv)-FUT-2SG.S
ты(sg) and один-RESTR-TRANS stay:behind(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
You will remain alone again.
Ты опять один останешься.
The freak and his brother (11)
kixud tɔzanʲid u ŋuzdaj
kixu-d tɔza-nʲi-d u ŋuzdaj
idol-OBL.SG.2SG bring(pfv)-SBJV-2SG.S you(sg) also
идол-ОБЛ.ЕД.2ЕД принести(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S ты(sg) тоже
and you also bring your idol
и ты тоже приведи своего идола
Nuzdaj-тоже; u an'=u Nuzdaj, какая-то разница между ними, наверное, есть, говорит ЗН, но сейчас не может сказать, какая
A little chat from the 60's (2)
u anʲ mɛkod kantad
u anʲ mɛzu-d-d kanʲe-da-d
you(sg) and chum-DAT.SG-OBL.SG.2SG leave(pfv)-FUT-2SG.S
ты(sg) and chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
And you, will you go home?
А ты домой поедешь?
UbezhavshieOleni (2)
u anʲ, ɛtɔ, koreur nɔɔberaʔ
u anʲ ɛtɔ koreu-r nɔɔbera-ʔ
you(sg) and so reindeer:pole-NOM.SG.2SG hold(ipfv)-2SG.S.IMP
ты(sg) and так reindeer:pole-NOM.ЕД.2ЕД держать(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
You, hold the reindeer pole!
А ты, это, хоть хорей держи!
Along the Yenissey river (2) (1)
u anʲ ɔbuxoɔ tɔneʃ tɔʔ
u anʲ ɔbu-xoɔ tɔne-ʃ tɔʔ
you(sg) and what-FOC there:is(ipfv)-3SG.S.PST here(dir)
ты(sg) and что-ФОК there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ здесь(dir)
and you had something, after all
а у тебя ведь что-то было
Shaman_au (1)
u ɔbu ŋa kaʔaraʃ piriʔad
u ɔbu ŋa kaʔa-ra-ʃ piris-d
you(sg) what sky come:down(pfv)-CAUS2-CVB can(ipfv)-2SG.S
ты(sg) что небо come:down(pfv)-CAUS2-КОНВ can(ipfv)-2ЕД.S
What divinity can you pass down?
Ты какое божество можешь спустить?
ProzvishcheGus (2)
u ɛser ʃee, nʲida ɔbu
u ɛse-r ʃee nʲiu-za ɔbu
you(sg) father-NOM.SG.2SG who name-NOM.SG.3SG what
ты(sg) отец-NOM.ЕД.2ЕД кто name-NOM.ЕД.3ЕД что
Who is your father, what's his name?
Кто твой отец , как его зовут?
The two mates (1)
u anʲ tɛxɛ mɛkod kanʲʔ
u anʲ tɛxɛ mɛzu-d-d kanʲe-ʔ
you(sg) and there(loc) chum-DAT.SG-OBL.SG.2SG leave(pfv)-CONNEG
ты(sg) and там(loc) chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-КОННЕГ
And you better go home!
А ты вот иди домой!
Tabak (2)
u tɔzaduujr tʃike maxɔrkaku tɛxɛ
u tɔza-duuj-r tʃike maxɔrka-ku tɛxɛ
you(sg) bring(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.2SG this makhorka-DIM1 there(loc)
ты(sg) принести(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.2ЕД этот makhorka-DIM1 там(loc)
makhorka that you brought so
которую ты привез махорочку вон
OtecIBeglecy (1)
u anʲ tɛxɛ pɔtabud nɛburuzʔ
u anʲ tɛxɛ pɔtab-d nɛbi-ru-zʔ
you(sg) and there(loc) Potapovo-DAT.SG run(ipfv)-INCH-2SG.M.IMP
ты(sg) and там(loc) Potapovo-ДАТ.ЕД бежать(ipfv)-ИНХ-2ЕД.M.ИМП
You run there, to Potapovo
Ты вот туда, в Потапово беги