Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nɔʔɔ. 219 total hits in 82 transcripts.
Interview_tdnt (4)
pensijb nɔʔɔjtazʔ tɔin pɔtʃtaxon
pensij-jʔ nɔʔɔ-jtu-zʔ tɔin pɔtʃta-xon
pension-NOM.SG.1SG grasp(pfv)-ATTN-1SG.S there post:office-LOC.SG
pension-NOM.ЕД.1ЕД схватить(pfv)-ATTN-1ЕД.S там post:office-ЛОК.ЕД
I get my pension there at the post office.
Я получаю пенсию там на почте.
NjukiIzKory (1)
ɛɛ, tʃi bɛse nɔʔɔdaØ
ɛɛ tʃi bɛse nɔʔɔ-da-Ø
yes here iron grasp(pfv)-FUT-3SG.S
yes здесь iron схватить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
yes, so he would get money
да, вот он получит деньги
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
bunik nɔʔɔad kɔmaʔ nʲiuʔ
buniki nɔʔɔ-a-d kɔma-ʔ i-uʔ
dog grasp(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
собака схватить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
It wants to catch a dog indeed.
Он же хочет собаку поймать.
NB! ВН произнес при разборе именно nOOd
Story about a bear (3)
kare, narnoju kare nɔʔɔɡeziʔ
kare nara-no-ju kare nɔʔɔ-ɡa-e-ziʔ
fish spring-ADV-RESTR.ADJ fish grasp(pfv)-DISC-PL.OBJ-3DU.NON.SG.OBJ
рыба spring-ADV-RESTR.ПРИЛ рыба схватить(pfv)-DISC-МН.ОБ-3ДВ.NON.ЕД.ОБ
Fish, in spring they get fish.
Рыбу, весной они рыбу ловят.
Worms used as a bait (2)
okaan tonin nɔʔɔɡaaʔ taz
oka-ɔn toni-xon nɔʔɔ-ɡa-aʔ tazu
many-PROL.SG there(dir)-LOC.SG grasp(pfv)-DISC-1PL.S/SG.OBJ lamprey
много-ПРОЛ.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД схватить(pfv)-DISC-1МН.S/ЕД.ОБ lamprey
We caught a lot of lampreys there.
Мы много там ловили миног.
A calm year (4)
ɛkoz bɛse bunʲid nɔʔɔd
ɛke-xoz bɛse bunʲi-d nɔʔɔ-d
this-ABL.SG iron NEG.EMPH-2SG.S grasp(pfv)-FUT.CONNEG
этот-АБЛ.ЕД iron НЕГ.ЭМФ-2ЕД.S схватить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
Because of that you will not get money, after all.
Из-за этого деньги ведь не получишь.
Glutton (2) (1)
ed tɔr nɔʔɔʔ nʲebuʔ
ed tɔr nɔʔɔ-ʔ i-buʔ
so so grasp(pfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR
так так схватить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
So I caught it.
Вот так я его поймал.
Preparing reindeer meat (3)
te ɔrten nɔʔɔd nʲebuʔ
te ɔrte-xon nɔʔɔ-d i-buʔ
reindeer first-LOC.SG grasp(pfv)-FUT.CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR
олень первый-ЛОК.ЕД схватить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
First I will catch a reindeer.
Вначале я поймаю оленя.
My wedding (1)
dʲuʔ bɛse nɔʔɔd, ɔtɔvariŋad
dʲuru bɛse nɔʔɔ-d ɔtɔvarir-d
hundred iron grasp(pfv)-2SG.S buy:up(pfv)-2SG.S
стоянка iron схватить(pfv)-2ЕД.S buy:up(pfv)-2ЕД.S
You would get hundred roubles, you would buy up.
Сто рублей получишь, отоваришься.
Fish and chitchat (4) (2)
ilʲi ɛke kasajʔ nɔʔɔdaØ
ilʲi ɛke kasa-jʔ nɔʔɔ-da-Ø
or this man-NOM.SG.1SG grasp(pfv)-FUT-3SG.S
or этот мужчина-NOM.ЕД.1ЕД схватить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
Or this my mate will get.
Или этот мой товарищ поймает.