This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: kada. 190 total hits in 83 transcripts.
Rosomaxa (3)
siranoju bɛse dʲɔɡoda kadabiʃ
sira-no-ju bɛse dʲɔɡo-da kada-bi-ʃ
snow-ADV-RESTR.ADJ iron trap-OBL.SG.3SG take:away(pfv)-PRF-3SG.S.PST
snow-ADV-RESTR.ПРИЛ iron trap-ОБЛ.ЕД.3ЕД унести(pfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ
In winter it took away its trap.
Зимой она унесла свой капкан.
Skazka (3)
dʲɔxa teni kadabunʲʔ bɔaØ
dʲɔxa teni kada-buʔ-nʲʔ bɔa-Ø
river to:opposite:bank take:away(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG bad-3SG.S
river to:opposite:bank унести(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД плохой-3ЕД.S
What if I take (it) away to the other bank of the river?
"Что если я унесу на ту сторону реки?"
Interview (4)
kerenʲʔ mutʃiɡonenʲʔ aba kadumubizʔ
kere-nʲʔ mutʃizu-xon-nʲʔ aba kada-r-ubi-zʔ
self-OBL.SG.1SG custom-LOC.SG-OBL.SG.1SG partridge take:away(pfv)-MULT-HAB-1SG.S
сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД custom-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД partridge унести(pfv)-MULT-ХАБ-1ЕД.S
I obtain partridges myself.
Я по-своему добывал куропаток.
мне слышится еще ibl'e перед aba, НН сказала-может, чистили вот кусочек остался
Wild reindeer (3)
ɔpexa stada teʔ kadaʔ
ɔpexa stada te-ʔ kada-ʔ
model:farm herd reindeer-PL take:away(pfv)-3PL.S
model:farm herd олень-МН унести(pfv)-3МН.S
They took away the reindeer from the model farm.
Они увели оленей из стада ОПХ.
Reindeer-herding and food (2)
brezentada tɔr dʲabuzida kadabiza
brezent-da tɔr dʲabuzi-da kada-bi-za
tarpaulin-OBL.SG.3SG so length-OBL.SG.3SG take:away(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
tarpaulin-ОБЛ.ЕД.3ЕД так length-ОБЛ.ЕД.3ЕД унести(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
It took away tarpaulin in its length.
Брезент так в длину утащил.
Story about a bear (2)
toni kuxoɔ kadabiza, bɛɛbiza
toni ko-xoɔ kada-bi-za bɛɛ-bi-za
there(dir) find(pfv)-FOC take:away(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ throw(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
там(dir) найти(pfv)-ФОК унести(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ бросать(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
He took it away somewhere and threw it.
Туда куда-то он его унес и там его выкинул.
Three bears (3)
sira nʲeɔn ɔrnoju kadaɡenaʔ
sira nʲeɔn ɔru-no-ju kada-ɡa-e-naʔ
snow along front-ADV-RESTR.ADJ take:away(pfv)-DISC-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ
snow вдоль перед-ADV-RESTR.ПРИЛ унести(pfv)-DISC-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
we used to bring it in advance along the snow
мы по снегу подвозили их вперед
Glutton (1)
sɔjza kare mɛkonʲʔ kadaɡen
sɔjza kare mɛzu-d-nʲʔ kada-ɡa-e-n
good fish chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG take:away(pfv)-DISC-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
хороший рыба chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД унести(pfv)-DISC-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
I take good fish home.
Хорошую рыбу я домой уношу.
The bears, the food sledge and the helicopter (3)
tɔz ɔrzeiʃ, ɔrnoju kadaɡenaʔ
tɔz ɔrze-iʃ ɔru-no-ju kada-ɡo-e-naʔ
so at:first-TRANS front-ADV-RESTR.ADJ take:away(pfv)-DUR-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ
так at:first-TRANS перед-ADV-RESTR.ПРИЛ унести(pfv)-ДУБ-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
So ahead, we take them ahead.
Так вперед, мы их увозим вперед.
A clever dog (3)
... bunik kadazaʃ, modʲ mɔdeebuʃ
*... buniki kada-zaʃ modʲ mɔdee-buʃ
*** dog take:away(pfv)-3SG.SG.OBJ.PST 1SG see(ipfv)-1SG.SG.OBJ.PST
*** собака унести(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ 1ЕД видеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
... the dog took it away, I saw it.
... собака унесла его, я видел.
unclear in the beginning-неразборчиво в начале