Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dʲabu. 106 total hits in 60 transcripts.
Duck's eggs (1)
sɛn mu, bɛk dʲɔbu ŋaʔu mɔna
sɛn mo bɛko dʲabu ŋaʔu mɔna
how:much PLC neck long duck egg
сколько PLC neck длинный duck egg
how many, eggs of a duck with a long neck
сколько, яйца длинношеей утки
первое слово непонятно
My forefather and his bear cubs (1)
tʃike dʲabuxon, manʔ nʲezuʔ, dʲisijʔ kadrezʔ
tʃike dʲabu-xon man-ʔ i-zuʔ dʲisi-jʔ kadaru-e-zʔ
this long-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR grandfather-NOM.SG.1SG fall:ill(pfv)-M-3SG.M
этот длинный-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR дед-NOM.ЕД.1ЕД fall:ill(pfv)-M-3ЕД.M
At that time, I say, my forefather fell ill.
В это время, говорю, дед мой заболел.
How to make a lasso (1)
dʲeri dʲabud mɔsrazʔ, ʃize dʲeri mɔsrazʔ
dʲeri dʲabu-d mɔsara-zʔ ʃize dʲeri mɔsara-zʔ
day long-DAT.SG work(ipfv)-1SG.S two day work(ipfv)-1SG.S
день длинный-ДАТ.ЕД работать(ipfv)-1ЕД.S два день работать(ipfv)-1ЕД.S
I work during a day, during two days.
Я день работаю, два дня работаю.
Rosomaxa (1)
u tɛner, manʔ nʲiuʔ, dʲeri dʲabud nɔlʲkuʔɔu
u tɛne-r man-ʔ i-uʔ dʲeri dʲabu-d nɔlʲkus-a
you(sg) know(ipfv)-2SG.SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR day long-DAT.SG pursue(ipfv)-1SG.SG.OBJ
ты(sg) know(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR день длинный-ДАТ.ЕД pursue(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
You know, he said, I pursued it all the day.
Ты знаешь, говорит, день весь догонял его.
OZhizni_rad (1)
uʒe tɛt dʲiri dʲabud nʲezuʔ nɔʔɔjtuʃ pɔnʲirʔ
uʒe tɛtu dʲiri dʲabu-d i-zuʔ nɔʔɔ-jtu-ʃ pɔnʲir-ʔ
already four moon long-DAT.SG NEG-3PL.NON.SG.OBJ grasp(pfv)-ATTN-CVB do(ipfv)-CONNEG
уже четыре луна длинный-ДАТ.ЕД НЕГ-3МН.NON.ЕД.ОБ схватить(pfv)-ATTN-КОНВ делать(ipfv)-КОННЕГ
already cannot get during a period of four months
уже на протяжении четырех месяцев не могут получить
SluchaiMedvediVolki (2)
kɔdo nʲin, tʃike dʲabud kɔdo nʲin neezʔ
kɔdo nʲe-xon tʃike dʲabu-d kɔdo nʲe-xon ne-zʔ
sledge surface-LOC.SG this long-DAT.SG sledge surface-LOC.SG stand(ipfv)-1SG.S
нарта поверхность-ЛОК.ЕД этот длинный-ДАТ.ЕД нарта поверхность-ЛОК.ЕД стоять(ipfv)-1ЕД.S
On the sledge, at this time I am standing on the sledge.
На санях, в это время я стою на санях.
The old man and his thirty reindeer (1)
tʃike tiza peri pɔ dʲabud kerta ŋolʲuuʃ nɔɔberaubiza
tʃike te-za peri pɔ dʲabu-d kere-da ŋoʔ-ru-iʃ nɔɔbera-ubi-za
this reindeer-NOM.PL.3SG always year long-DAT.SG self-OBL.SG.3SG one-RESTR-TRANS hold(ipfv)-HAB-3SG.SG.OBJ
этот олень-NOM.МН.3ЕД всегда год длинный-ДАТ.ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД один-RESTR-TRANS держать(ipfv)-ХАБ-3ЕД.ЕД.ОБ
He held these reindeer alone during all the year.
Этих оленей он всегда весь год один содержал.
About reindeer antlers (1)
bɔj nad, bɔj nad ɛzaØ peri, pɔ dʲabud
bɔj nadu bɔj nadu ɛ-da-Ø peri pɔ dʲabu-d
half antler half antler be(ipfv)-FUT-3SG.S always year long-DAT.SG
half antler half antler быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S всегда год длинный-ДАТ.ЕД
One-antlered, It will always be one-antlered, during a year.
Однорогим, однорогим он будет постоянно, на протяжении года.
Interview (2)
uxu, pɔtabuxon sɔjad i dʲiried dʲabud i ɛkon dʲirid
uxu pɔtab-xon sɔja-d i dʲiri-a-d dʲabu-d i ɛke-xon dʲiri-d
yeah Potapovo-LOC.SG be:born(pfv)-2SG.S and live(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG long-DAT.SG and this-LOC.SG live(ipfv)-2SG.S
yeah Potapovo-ЛОК.ЕД be:born(pfv)-2ЕД.S and жить(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД длинный-ДАТ.ЕД and этот-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-2ЕД.S
Yeah, you were born here in Potapovo and you live here all your life.
Угу, ты родился здесь в Потапово и всю жизнь здесь живешь.
после sOjat еще что-то есть, но не слышно
Going to school on a reindeer (2)
sira dʲabud buduʔ ood nʲezuʔ, nʲesaj ood nʲezuʔ tʃikeda
sira dʲabu-d buduʔ oor-d i-zuʔ nʲe-saj oor-d i-zuʔ tʃike-da
snow long-DAT.SG they eat(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ child-COM eat(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ this-OBL.SG.3SG
snow длинный-ДАТ.ЕД they есть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ ребенок-COM есть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД
They would eat it all the winter, they would eat it with the children.
Всю зиму они ведь будут это есть, вместе с детьми ведь будут это есть.