This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: bunʲi. 183 total hits in 76 transcripts.
ProisxozhdenieIdoly (2)
buuse bunʲiʔ ŋaʔ anʲ mu
buuse bunʲi-ʔ ŋa-ʔ anʲ mo
old:man NEG.EMPH-3PL.S exist(ipfv)-CONNEG and PLC
старик НЕГ.ЭМФ-3МН.S существовать(ipfv)-КОННЕГ and PLC
well, they are not old men, but
ну, не старики, а это самое
SluchaiMedvediVolki (2)
modʲ anʲ ʃijʔ bunʲiØ mɔdeeʔ
modʲ anʲ ʃiʔ bunʲi-Ø mɔdee-ʔ
1SG and I.ACC NEG.EMPH-3SG.S see(ipfv)-CONNEG
1ЕД and I.АКК НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S видеть(ipfv)-КОННЕГ
But it does not see me.
А меня он не видит.
Unidentified bird (1)
modʲxoa, modʲxoɔ bunʲisiu mɔdis anʲ
modʲ-xoɔ modʲ-xoɔ bunʲi-sa-a mɔdis-ʔ anʲ
I-FOC I-FOC NEG.EMPH-INTER-1SG.SG.OBJ see(pfv)-CONNEG and
I-ФОК I-ФОК НЕГ.ЭМФ-ИНТЕР-1ЕД.ЕД.ОБ видеть(pfv)-КОННЕГ and
As for me, I haven't seen it.
Я-то, я-то ее не видел.
Going to school on a reindeer (1)
te nʲin bunʲiØ ɔziʔ ɔbu
te nʲe-xon bunʲi-Ø ɔzi-ʔ ɔbu
reindeer surface-LOC.SG NEG.EMPH-3SG.S be:visible(ipfv)-CONNEG what
олень поверхность-ЛОК.ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-КОННЕГ что
One cannot see in the reindeer what it is.
На олене ведь не видно, что это.
Interview, part 2 (2)
kutuj entʃel badun bunʲiza piris
kutuj entʃeu-r bɔdu-xon bunʲi-za piris-ʔ
some person-NOM.SG.2SG tundra-LOC.SG NEG.EMPH-3SG.SG.OBJ can(ipfv)-CONNEG
some человек-NOM.ЕД.2ЕД тундра-ЛОК.ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.ЕД.ОБ can(ipfv)-КОННЕГ
Some people cannot do in tundra.
Иной человек в тундре не может.
Primety_rad (3)
sɛxod mutʃiʔ bunʲiØ ŋaʔ anʲ
sɛxod mutʃizu bunʲi-Ø ŋa-ʔ anʲ
ancient custom NEG.EMPH-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG and
стыринный custom НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ and
that's not an old custom
это не древний обычай
KakShitUntajki_II_1 (1)
no, nɛɛr, til bunʲiØ kant ɛke
no nɛɛ-r tinu-r bunʲi-Ø kanʲe-d ɛke
well needle-NOM.SG.2SG tendon-NOM.SG.2SG NEG.EMPH-3SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG this
хорошо needle-NOM.ЕД.2ЕД tendon-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ этот
Well, a needle, a tendon will not go, after all.
Ну, игла, жила-то не пойдет.
RodyVTundre (2)
ɔbu, dʲeziʃuz bunʲi dʲazʔ tʃike nʲer
ɔbu dʲezi-ʃuz bunʲi dʲazu-ʔ tʃike nʲe-r
what pain-CAR1 NEG.EMPH go(ipfv)-CONNEG this child-NOM.SG.2SG
что pain-CAR1 НЕГ.ЭМФ идти(ipfv)-КОННЕГ этот ребенок-NOM.ЕД.2ЕД
A child does not arrive withput pain, after all.
Без боли же не идет ребенок.
VeshaliLjuljku (1)
no, kudaxaaj, kudaxaaj bunʲiØ ŋaʔ anʲ
no kudaxaa-j kudaxaa-j bunʲi-Ø ŋa-ʔ anʲ
well for:a:long:time-ADJ for:a:long:time-ADJ NEG.EMPH-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG and
хорошо for:a:long:time-ПРИЛ for:a:long:time-ПРИЛ НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ and
well, long ago, it is not long ago, after all
ну, давно, это ведь и не давно
MoreoOlasneKomary_ips (2)
jeʃɔ tɔ dʲobon bɛsexon bunʲiza mudɔʔ
jeʃɔ tɔ dʲobon bɛse-xon bunʲi-za mo-d
also that at:time iron-LOC.SG NEG.EMPH-3SG.SG.OBJ PLC-FUT.CONNEG
тоже тот at:time iron-ЛОК.ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.ЕД.ОБ PLC-ФУТ.КОННЕГ
still at that time one will not do with iron
еще в то время железом ведь не сделает