This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: seŋir. 101 total hits in 66 transcripts.
Along the Yenissey river (2) (1)
tɔr seŋilejʔ anʲ tʃikejʔ dʲaɡØ
tɔr seŋir-ru-e-jʔ anʲ tʃike-jʔ dʲaɡo-Ø
so look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and this-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.S
так смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M and этот-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.S
So I looked, and my this is absent.
Как я посмотрела, и этого моего нет.
Olasne_tdnt (3)
ɔbu, anʲ moɡada dʲez seŋilezʔ
ɔbu anʲ moɡa-da dʲez seŋir-ru-e-zʔ
what and forest-OBL.SG.3SG in:the:direction look(ipfv)-INCH-M-3SG.M
что and лес-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction смотреть(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.M
what, she looked at the forest
что, она посмотрела на лес
Ispugalisj (1)
niɡa pɔu meɔn seŋiŋazʔ, dʲaɡoØ
niɡa pɔu me-ɔn seŋir-zʔ dʲaɡo
bushes middle inner:part-PROL.SG look(ipfv)-1SG.S there:is:no
bushes середина inner:part-ПРОЛ.ЕД смотреть(ipfv)-1ЕД.S there:is:no
I look in the middle of bushes-he is not there.
Я смотрю среди кустов-нет его.
Interview_rad (1)
tɔr seŋilejʔ anʲ, tonin mɔʃtʃiØ
tɔr seŋir-ru-e-jʔ anʲ toni-xon mɔʃtʃi-Ø
so look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and there(dir)-LOC.SG lie(ipfv)-3SG.S
так смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M and там(dir)-ЛОК.ЕД лежать(ipfv)-3ЕД.S
so I looked, she was lying there
как я посмотрел, она там лежит
OSnax (4)
tɔz sɔjzaan seŋilejʔ anʲ tʃik
tɔz sɔjza-ɔn seŋir-ru-e-jʔ anʲ tʃike
so good-PROL.SG look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and this
так хороший-ПРОЛ.ЕД смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M and этот
so I looked well
как хорошенько я посмотрел
Hunting wild reindeer (2)
tɔʔ ɔrda niz seŋilejʔ anʲ
tɔʔ ɔru-da niz seŋir-ru-e-jʔ anʲ
here(dir) front-OBL.SG.3SG from look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and
здесь(dir) перед-ОБЛ.ЕД.3ЕД от смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M and
so I looked again from the front side
вот как я спереди посмотрел опять
The mouse and the reindeer (1)
tɔbik, manʔ ɔnɛj bazaan, seŋiŋaØ
tɔbiku man-ʔ ɔnɛj baza-ɔn seŋir-Ø
mouse say(pfv)-2SG.S.IMP Enets language-PROL.SG look(ipfv)-3SG.S
mouse сказать(pfv)-2ЕД.S.ИМП Enets язык-ПРОЛ.ЕД смотреть(ipfv)-3ЕД.S
The mouse, say it in Enets, looks.
Мышь, скажи пол-энецки, смотрит.
The musk-rat (1)
tʃike andatr dʲez ŋulʲ seŋiŋaØ bunkijʔ
tʃike andatra dʲez ŋulʲ seŋir-Ø buniki-jʔ
this musk:rat in:the:direction very look(ipfv)-3SG.S dog-NOM.SG.1SG
этот musk:rat in:the:direction очень смотреть(ipfv)-3ЕД.S собака-NOM.ЕД.1ЕД
My dig looks ATTENtively at this musk-rat.
На эту ондатру только вовсю смотрит моя собака.
ZolotajaRybka (1)
axa, tɔz biz barud seŋilejʔ anʲ
aa tɔz bizu bar-d seŋir-ru-e-jʔ anʲ
yeah so water border-DAT.SG look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and
yeah так вода border-ДАТ.ЕД смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M and
yeah, I looked to the shore so
ага, как вот на берег я посмотрел
ProisxozhdenieIdoly (1)
a tɔz, to barud seŋiludedʲ anʲ
a tɔz to bar-d seŋir-ru-da-e-dʲ anʲ
and so lake border-DAT.SG look(ipfv)-INCH-FUT-M-2SG.M and
and так озеро border-ДАТ.ЕД смотреть(ipfv)-ИНХ-ФУТ-M-2ЕД.M and
And so, you wold look at the shore of the lake
А вот, на берег озера посмотришь