This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: miʔ. 307 total hits in 117 transcripts.
Two tales (6)
jeʃar min pɔkurubizʔ
jeʃar miʔ-xon pɔkuru-bi-zʔ
bed:curtains into-LOC.SG climb:into(pfv)-PRF-3SG.M
bed:curtains внутрь-ЛОК.ЕД влезть(pfv)-PRF-3ЕД.M
She got into the bed curtains.
Она залезла в полог.
How to conserve the cloudberries (2)
ɛke banka miʔ, tɔruza, sɛuʔɔsaj banka miʔ pudez
ɛke banka miʔ tɔru-da sɛuʔɔ-saj banka miʔ pun-da-e-z
this jar into close(pfv)-PTC.SML cover-COM jar into put(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ
этот jar внутрь close(pfv)-ПРИЧ.СИМ покрыть-COM jar внутрь положить(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
You will put them into such a jar, a closed jar with a cover.
Вот в такую банку, в закрывающуюся, с крышкой, банку положишь.
Mosquito larvae (2)
banka miʔ tʃi, nɔru biʔ banka min mɔkatʃiØ
banka miʔ tʃi nɔru bizu banka miʔ-xon mɔkatʃi-Ø
jar into here marsh water jar into-LOC.SG stand:out(ipfv)-3SG.S
jar внутрь здесь marsh вода jar внутрь-ЛОК.ЕД stand:out(ipfv)-3ЕД.S
into a jar, the marsh water is in a jar
в банку, болотная вода стоит в банке
Duck's nest (1)
dʲɔxa miʔ, tɔju taxanukuj dʲɔxa miʔ kadteza teza
dʲɔxa miʔ tɔ-ju taxa-nuku-j dʲɔxa miʔ kada-da-e-za teza
river into that-RESTR.ADJ behind-DIR-ADJ river into take:away(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ now
river внутрь тот-RESTR.ПРИЛ за-DIR-ПРИЛ river внутрь унести(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ сейчас
to the river, she will take them not far away to the river
на реку, недалеко на реку она их уведет
My forefather and his bear cubs (1)
moɡa min, moɡa min, manʔ nʲezuʔ, ʃize bɔɡulʲakujiʔ koɔØ
moɡa miʔ-xon moɡa miʔ-xon man-ʔ i-zuʔ ʃize bɔɡulʲa-kuji-ʔ ko-Ø
forest into-LOC.SG forest into-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR two bear-POOR-PL find(pfv)-3SG.S
лес внутрь-ЛОК.ЕД лес внутрь-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR два bear-POOR-МН найти(pfv)-3ЕД.S
In the forest, in th forest, I say, he found two bear cubs.
В лес, в лесу, говорю, он нашел двух медвежат.
UbezhavshieOleni (3)
dʲettʃiu min ʃizeruuʃ kajajʔ
dʲettʃiu miʔ-xon ʃize-ru-iʃ kaji-jʔ
Yenissey into-LOC.SG two-RESTR-TRANS stay:behind(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
Yenissey внутрь-ЛОК.ЕД два-RESTR-TRANS stay:behind(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We stayed on the Yenissey two of us.
Мы остались на Енисее вдвоем.
Olasne_tdnt (9)
tɔrse �ɔzilaada min, manaØ
tɔrse ɔzi-r-raa-da miʔ-xon man-Ø
such berry-MULT-PLACE-OBL.SG.3SG into-LOC.SG say(pfv)-3SG.S
such berry-MULT-PLACE-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
in such a berry place, she said
в таком ягоднике, она говорит
Shamana_od (4)
mɛta miʔ aduaxazda manaØ
mɛzu-da miʔ adu-a-xoz-da man-Ø
chum-OBL.SG.3SG into sit:down(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S
chum-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь сесть(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
Having sat down into the tent he said
Сев в чум, он сказал
Two women (4)
moɡa min adʲiʃ, adʲiʃ
moɡa miʔ-xon adʲi-ʃ adʲi-ʃ
forest into-LOC.SG sit(ipfv)-3SG.S.PST sit(ipfv)-3SG.S.PST
лес внутрь-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ сидеть(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
She kep sitting in the forest.
Она сидела и сидела в лесу.
Polylogue_ips (1)
katʃuʃata min ɛza ɔburu
kar-ʃ-iʃ-a-u-ta miʔ-xon ɛ-da ɔburu
call(pfv)-3SG.S.PST-TRANS-NMLZ1-INC1-CAUS4 into-LOC.SG be(ipfv)-PTC.SML thing
звать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ-TRANS-NMLZ1-INC1-CAUS4 внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь
... the thing that is in ...
... то, что находится в ...
katʃuʃata is unclear-katʃuʃata непонятно