This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: kiuze. 118 total hits in 55 transcripts.
Little dog (1)
kiuznoju kanʲezʔ tinʲʔ pɔʃteɡoʃ
kiuze-no-ju kanʲe-zʔ te-nʲʔ pɔʃte-ɡo-ʃ
morninɡ-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-1SG.S reindeer-PL.1SG encircle(pfv)-DUR-CVB
morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ оставить(pfv)-1ЕД.S олень-МН.1ЕД encircle(pfv)-ДУБ-КОНВ
In the morning I went to encircle my reindeer.
Утром я пошел окружать оленей.
имеется в виду просто обойти оленей
Fish and chitchat (1)
kiuze ɛbaxaz iz toʔ
kiuze ɛba-xoz i-z to-ʔ
morninɡ head-ABL.SG NEG-2SG.IMP come(pfv)-CONNEG
morninɡ голова-АБЛ.ЕД НЕГ-2ЕД.ИМП прийти(pfv)-КОННЕГ
Don't come in the morning!
С утра не приходи!
Interview_rad (1)
kiuznoju ɛtɔ ɛtʃujʔ peri tɔɔjdaʔ
kiuze-no-ju ɛtɔ ɛtʃe-ʔ peri tɔɔjr-da-ʔ
morninɡ-ADV-RESTR.ADJ so child-PL always ask(pfv)-FUT-3PL.S
morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ так ребенок-МН всегда спросить(pfv)-ФУТ-3МН.S
the children always ask in the morning
утром дети всегда спрашивают
An Enets and a Russian (4)
kiuznoju mɛr neruʃ tonʲijʔ anʲ
kiuze-no-ju mɛr neru-ʃ to-nʲi-jʔ anʲ
morninɡ-ADV-RESTR.ADJ quickly get:up(pfv)-CVB come(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ and
morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ быстро get:up(pfv)-КОНВ прийти(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ and
Let's come again having woken up early in the morning.
Давай придем опять, утром быстро встав.
Glutton (2) (1)
kiuzeiʃ kanʲeexazda modʲ tinʲʔ ŋɔden
kiuze-iʃ kanʲe-a-xoz-da modʲ te-nʲʔ ŋɔda-e-n
morninɡ-TRANS leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG 1SG reindeer-PL.1SG collect(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
morninɡ-TRANS оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД 1ЕД олень-МН.1ЕД collect(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
When the morning came, I gathered the reindeer.
Когда настало утро, я оленей собрал.
Hare snares (1)
nʲabarud dʲɔzubuta kiuznoju mɛr dʲɔzudaØ
nʲaba-ru-d dʲazu-r-buʔ-da kiuze-no-ju mɛr dʲazu-r-da-Ø
hare-RESTR-OBL.SG.2SG go(ipfv)-MULT-CVB.COND-OBL.SG.3SG morninɡ-ADV-RESTR.ADJ quickly go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S
заяц-RESTR-ОБЛ.ЕД.2ЕД идти(ipfv)-MULT-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ быстро идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S
if a hare goes, it goes early in the morning
если заяц ходит, он ходит рано утром
Along the Yenissey river (2) (1)
nɔzunʲʔ ʃimezutʃ, tɔr neebʔ kiuze dʲodʲid
nɔzunʲʔ ʃimu-e-zutʃ tɔr ne-jʔ kiuze dʲodʲiu-d
I.ABL run:away(pfv)-M-3PL.M.PST so stand(ipfv)-3PL.S.IMP morninɡ time-DAT.SG
I.АБЛ run:away(pfv)-M-3МН.M.ПРОШ так стоять(ipfv)-3МН.S.ИМП morninɡ время-ДАТ.ЕД
They ran away from me, let them stand so till the morning.
Они от меня убежали, пусть так стоят до утра.
RybakiMedvedj (2)
kiuznoju dʲeriuɔxaz, tɔz sejza nɛteØ nɛkuju
kiuze-no-ju dʲeri-u-a-xoz tɔz sej-za nɛte-Ø nɛk-ju
morninɡ-ADV-RESTR.ADJ day-INC1-NMLZ1-ABL.SG so eye-NOM.PL.3SG open(pfv)-3SG.S other-RESTR.ADJ
morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ день-INC1-NMLZ1-АБЛ.ЕД так глаз-NOM.МН.3ЕД открыть(pfv)-3ЕД.S другой-RESTR.ПРИЛ
After it dawned in the morning, so one of them opened the eyes
Когда утром рассвело, как один из них открыл глаза
Volki (3)
ɔ, kiuzeiʃ kanʲeexaz, dʲerimaØ, dʲerimaØ malʲe
ɔ kiuze-iʃ kanʲe-a-xoz dʲeri-u-Ø dʲeri-u-Ø malʲe
oh morninɡ-TRANS leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG day-INC1-3SG.S day-INC1-3SG.S already
oh morninɡ-TRANS оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД день-INC1-3ЕД.S день-INC1-3ЕД.S уже
Oh, when the morning came, after it dawned, it dawned already.
О, когда настало утро, когда рассвело, уже рассвело.
Ghost (2) (1)
tʃike tʃalʲir ezuzuʔ nʲizuʔ kiuze ɛbaxaz
tʃike tʃalʲi-r ezuzu-ʔ i-zuʔ kiuze ɛba-xoz
this Chali-NOM.SG.2SG leave:riding(pfv)-CONNEG NEG-3SG.M.CONTR morninɡ head-ABL.SG
этот Chali-NOM.ЕД.2ЕД leave:riding(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.M.CONTR morninɡ голова-АБЛ.ЕД
So, this Chali left early in the morning.
Ну вот, этот Чали выехал утром рано.