Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dʲez. 239 total hits in 101 transcripts.
Olasne_tdnt (3)
nʲexuza ɛɛdʲiʔ dʲez mambixiʔ
nʲe-xiʔ-za ɛɛ-dʲiʔ dʲez man-ubi-xiʔ
child-DU-NOM.PL.3SG mother-OBL.SG.3DU in:the:direction say(pfv)-HAB-3DU.S
ребенок-ДВ-NOM.МН.3ЕД мать-ОБЛ.ЕД.3ДВ in:the:direction сказать(pfv)-ХАБ-3ДВ.S
the children say to their mother
дети говорят матери
MyshkaOlenj (1)
i maxada dʲez sumɔjzʔ
i maxa-da dʲez sumɔ-e-zʔ
and back-OBL.SG.3SG in:the:direction fall:down(pfv)-M-3SG.M
and назад-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction fall:down(pfv)-M-3ЕД.M
and fell down on his back.
и на спину упал.
KakSvatalis_dsb (1)
tʃi mɛtʃeʔ dʲez kanʲexiʔ
tʃi mɛzu-dʲiʔ dʲez kanʲe-xiʔ
here chum-OBL.SG.3DU in:the:direction leave(pfv)-3DU.S
здесь chum-ОБЛ.ЕД.3ДВ in:the:direction оставить(pfv)-3ДВ.S
So they went towards their home.
Вот они в сторону своего дома поехали.
UrodlivyjMys_rad (2)
tʃike entʃeda dʲez seŋiŋaØ
tʃike entʃeu-da dʲez seŋir-Ø
this person-OBL.SG.3SG in:the:direction look(ipfv)-3SG.S
этот человек-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction смотреть(ipfv)-3ЕД.S
She looks at that man.
Она смотрит на этого человека.
PrimetyVPrirode_rad (2)
ŋɔtaŋu ɛseda dʲez sɔʔɔdezʔ
ŋɔtaŋu ɛse-da dʲez sɔʔɔ-da-e-zʔ
still father-OBL.SG.3SG in:the:direction jump(pfv)-FUT-M-3SG.M
все:еще отец-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction прыгать(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
Anyway he will do like his father.
Все равно он будет на отца равняться.
Mushrooms and berries in the tundra (5)
kaja dʲez ɛza tɔb
kaja dʲez ɛ-da tɔbu
sun in:the:direction be(ipfv)-PTC.SML sand
солнце in:the:direction быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ sand
the sand that is at the sun
на солнце находящийся песок
Kapkany (4)
biɡudʲida, biɡudʲi dʲez tʃidar
biɡudʲi-da biɡudʲi dʲez tʃi-da-r
glutton-OBL.SG.3SG glutton in:the:direction install(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
glutton-ОБЛ.ЕД.3ЕД glutton in:the:direction install(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
a glutton, you would install it so for a glutton
росомаха, на росомаху его так поставишь
Mirazh (1)
ɔbuxuru dʲez kamizaʃ lɔziʔɛbaʔ
ɔbu-xuru dʲez kamiza-ʃ lɔzis-aʔ
what-EVEN in:the:direction understand(pfv)-CVB cannot(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
что-EVEN in:the:direction understand(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We cannot understand it in any way.
Никак мы не можем понять.
т.е. вообще не понимаем, что такое
Rosomaxa (4)
tɔʔ, mɛz dʲez kadaa
tɔʔ mɛzu dʲez kada-a
here(dir) chum in:the:direction take:away(pfv)-1SG.SG.OBJ
здесь(dir) chum in:the:direction унести(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
So, I brought it to the tents.
Вот, я принес ее к чумам.
Volki (1)
mɛnʲʔ dʲez ezuzejʔ, kanʲezʔ
mɛzu-nʲʔ dʲez ezuzu-e-jʔ kanʲe-zʔ
chum-OBL.SG.1SG in:the:direction leave:riding(pfv)-M-1SG.M leave(pfv)-1SG.S
chum-ОБЛ.ЕД.1ЕД in:the:direction leave:riding(pfv)-M-1ЕД.M оставить(pfv)-1ЕД.S
I rid towards home, I left.
В сторону дома я выехал, поехал.