This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dʲa. 483 total hits in 140 transcripts.
The dogs' plague (4)
toni dʲaxazda, toni dʲaxanda nɛza dʲaɡobiʃ
toni dʲa-xoz-da toni dʲa-xon-da nɛ-za dʲaɡo-u-bi-ʃ
there(dir) place-ABL.SG-OBL.SG.3SG there(dir) place-LOC.SG-OBL.SG.3SG woman-NOM.SG.3SG there:is:no-INC1-PRF-3SG.S.PST
там(dir) место-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД там(dir) место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД женщина-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-INC1-PRF-3ЕД.S.ПРОШ
From that land, his wife died at that land.
С той земли, у него жена умерла на той земле.
Skazka_UbilBykov_au (7)
dʲada, dʲada tɔtebuʔ, manaØ, sɛu kɔraje, manaØ, dʲa tɛr ooŋada
dʲa-da dʲa-da tɔte-buʔ man-Ø sɛu kɔra-je man-Ø dʲa tɛr oor-da
place-OBL.SG.3SG place-OBL.SG.3SG raise(pfv)-CVB.COND say(pfv)-3SG.S seven bull-PEJ say(pfv)-3SG.S place content eat(ipfv)-3SG.SG.OBJ.IMP
место-ОБЛ.ЕД.3ЕД место-ОБЛ.ЕД.3ЕД raise(pfv)-КОНВ.КОНД сказать(pfv)-3ЕД.S семь бык-ПЕЖ сказать(pfv)-3ЕД.S место содержимое есть(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
When the Earth, the Earth raises, he said, let the inhabitants of the Earth eat the seven bulls.
Когда земля, земля поднимется, он сказал, пусть жители земли едят семь хоров.
ProzvishcheGus (1)
anʲ purzi kanut nʲimʔ, dʲuba dʲaxaz, dʲa, dʲa dʲez kanut nʲimʔ
anʲ purzi kanʲe-d i-mʔ dʲuba dʲa-xaz dʲa dʲa dʲez kanʲe-d i-mʔ
and backwards leave(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR warm place-AG.NMLZ place place in:the:direction leave(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
and назад оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR теплый место-AG.НМЛЗ место место in:the:direction оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
They would fly back then, after all, to the warm place.
Они ведь опять полетят назад, в теплый край полетят.
We remained without moss (2)
tɔrse dʲa tɔneØ manʲ, dʲanaʔ pu, dʲanaʔ pu tɔneØ, manʔ nʲiuʔ
tɔrse dʲa tɔne-Ø manʲ dʲa-naʔ pu dʲa-naʔ pu tɔne-Ø man-ʔ i-uʔ
such place there:is(ipfv)-3SG.S say place-OBL.SG.1PL stone place-OBL.SG.1PL stone there:is(ipfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
such место there:is(ipfv)-3ЕД.S сказать место-ОБЛ.ЕД.1МН камень место-ОБЛ.ЕД.1МН камень there:is(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
There is such land, he said, a stony land, a stony land, he said.
Есть такая земля, он сказал, камень-земля, камень-земля есть, он сказал.
Shamana_od (18)
dʲedurubut, manaØ, ɛke dʲaxan, ɛke dʲaxan kajizad
dʲeduru-buʔ-d man-Ø ɛke dʲa-xon ɛke dʲa-xon kaji-da-d
fall:into:net(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG say(pfv)-3SG.S this place-LOC.SG this place-LOC.SG stay:behind(pfv)-FUT-2SG.S
fall:into:net(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S этот место-ЛОК.ЕД этот место-ЛОК.ЕД stay:behind(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
If you fall there, he said, you will stay on this land.
Если ты попадешь, он сказал, на этой земле останешься.
How to install a tent (4)
tʃike dʲa korse, dʲuba dʲaxaz nʲiuʔ dʲazʔ
tʃike dʲa korse dʲuba dʲa-xoz i-uʔ dʲazu-ʔ
this place which warm place-ABL.SG NEG-3SG.S.CONTR go(ipfv)-CONNEG
этот место который теплый место-АБЛ.ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR идти(ipfv)-КОННЕГ
this soil is such, the warm comes from the soil, after all
эта земля какая, тепло с земли ведь идет
An Enets and a Russian (3) (11)
kuxoan, dʲaxan ɔbuxoɔn
ko-xoɔ-xon dʲa-xon ɔbu-xoɔ-xon
where-FOC-LOC.SG place-LOC.SG what-FOC-LOC.SG
где-ФОК-ЛОК.ЕД место-ЛОК.ЕД что-ФОК-ЛОК.ЕД
somewhere, on some land
где-то, на какой-то земле
TonulaVBolote (1)
dʲajʔ ŋɔnʲʔ iron
dʲa-jʔ ŋɔ-nʲʔ iron
place-NOM.SG.1SG leg-PL.1SG under
место-NOM.ЕД.1ЕД нога-МН.1ЕД под
the soil under my legs
земля у меня под ногами
Wild reindeer (6)
... ɛlse pɔlzeda dʲa
*... ɛlse pɔlzer-da dʲa
*** such be:black(ipfv)-PTC.SML place
*** such be:black(ipfv)-ПРИЧ.СИМ место
... such black soil
... такая черная земля
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
The one legged woman (1)
dʲɔɡod dʲaxaz tɔɔjzʔ
dʲɔɡod dʲa-xoz tɔɔ-e-zʔ
another place-ABL.SG reach(pfv)-M-3SG.M
другой место-АБЛ.ЕД достичь(pfv)-M-3ЕД.M
came from the otehr place
пришел из другого места