This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ʃiʔ. 145 total hits in 66 transcripts.
The old woman Ulyana (1)
ʃiʔ nertaɡoɔØ, manʔ nʲiuʔ
ʃiʔ neru-ta-ɡo-Ø man-ʔ i-uʔ
I.ACC get:up(pfv)-CAUS4-DUR-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
I.АКК get:up(pfv)-CAUS4-ДУБ-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
She wakes me, she said
Она меня будит, говорит
How people used to bury (1)
ʃijʔ bazezaj ɛsekujib tɔʔ
ʃiʔ baze-za-j ɛse-kuji-jʔ tɔʔ
I.ACC grow(pfv)-CAUS3-PTC.ANT father-POOR-NOM.SG.1SG here(dir)
I.АКК расти(pfv)-CAUS3-ПРИЧ.ANT отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД здесь(dir)
my late father who grew me up
тот мой отец, что меня вырастил
здесь говорит про Николая Петровича, а там про своего отца
A little chat from the 60's (2) (1)
ʃeexuru ʃijʔ nʲiØ dʲutaɡoʔ
ʃee-xuru ʃiʔ i-Ø dʲutu-ɡo-ʔ
who-EVEN I.ACC NEG-3SG.S beat(pfv)-DUR-CONNEG
кто-EVEN I.АКК НЕГ-3ЕД.S beat(pfv)-ДУБ-КОННЕГ
Nobody beats me.
Никто меня не бьет.
RazdelkaRyby (1)
ʃiʔ mɔdeeʔ, kunʲ liziʔ kaʔaraɡoɔzʔ
ʃiʔ mɔdee-ʔ kunʲi lizi-ʔ kaʔa-ra-ɡo-zʔ
I.ACC see(ipfv)-2SG.S.IMP how bone-PL come:down(pfv)-CAUS2-DUR-1SG.S
I.АКК видеть(ipfv)-2ЕД.S.ИМП как кость-МН come:down(pfv)-CAUS2-ДУБ-1ЕД.S
Look at me, how I take off the bones.
На меня смотри, как я кости снимаю.
An Enets and a Russian (1)
kunʲxoɔ ʃiʔ pɔzarutʃuØ, ɔbu, nʲɔxurutʃuu
kunʲi-xoɔ ʃiʔ pɔzaru-tʃu-Ø ɔbu nʲɔxuru-tʃu-a
how-FOC I.ACC harness(pfv)-DEB-3SG.S what move(pfv)-DEB-1SG.SG.OBJ
как-ФОК I.АКК harness(pfv)-DEB-3ЕД.S что move(pfv)-DEB-1ЕД.ЕД.ОБ
He will harness me somehow, I will cart, probably.
Как-нибудь он меня запряжет, я, наверное, повезу.
KakSvatalis_dsb (1)
nʲed tozʔ, ʃijʔ nʲed perzid
i-d to-d ʃiʔ i-d perzi-d
NEG-2SG.S come(pfv)-FUT.CONNEG I.ACC NEG-2SG.S help(pfv)-FUT.CONNEG
НЕГ-2ЕД.S прийти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ I.АКК НЕГ-2ЕД.S помогать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
Won't you go, won't you help me?
Ты не придешь, мне не поможешь?
A man and the one-legged woman (1)
isizuʔ manʔ, ɔbu ʃiʔ nɔlʲkuʔad
i-sa-zuʔ man-ʔ ɔbu ʃiʔ nɔlʲkus-d
NEG-INTER-1SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG what I.ACC pursue(ipfv)-2SG.S
НЕГ-ИНТЕР-1ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ что I.АКК pursue(ipfv)-2ЕД.S
I said, after all, why do you pursue me?
Я же сказал, что ты меня гоняешь?
Zhena (3)
tɔz ʃiʔ ed abraza anʲ
tɔz ʃiʔ ed abra-za anʲ
so I.ACC so embrace(pfv)-3SG.SG.OBJ and
так I.АКК так embrace(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ and
he embraced me so
вот меня он обнял
?
Germans' earth-house (1)
ɛɛb ʃijʔ midʲibiØ sɔzeda min
ɛɛ-jʔ ʃiʔ midʲi-bi-Ø sɔse-da miʔ-xon
mother-NOM.SG.1SG I.ACC carry(ipfv)-PRF-3SG.S belly-OBL.SG.3SG into-LOC.SG
мать-NOM.ЕД.1ЕД I.АКК нести(ipfv)-PRF-3ЕД.S belly-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь-ЛОК.ЕД
My mother bore me in her belly.
Мать меня носила в животе.
I saw a wood-grouse (1)
tɔr kudaxaad, kudaxaad ʃijʔ kadtaØ
tɔr kudaxaa-d kudaxaa-d ʃiʔ kada-da-Ø
so for:a:long:time-DAT.SG for:a:long:time-DAT.SG I.ACC take:away(pfv)-FUT-3SG.S
так for:a:long:time-ДАТ.ЕД for:a:long:time-ДАТ.ЕД I.АКК унести(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
So it will take me away long ago, long ago.
Так далеко, далеко она меня унесет.