This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ɔrte. 81 total hits in 55 transcripts.
Mice and Gena (1)
ɔrten ɔsada piriʃ taraØ bikon
ɔrte-xon ɔsa-da piri-ʃ tara-Ø bizu-xon
first-LOC.SG meat-OBL.SG.3SG cook(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S water-LOC.SG
первый-ЛОК.ЕД мясо-ОБЛ.ЕД.3ЕД варить(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S вода-ЛОК.ЕД
First one has to boil its meat in the water.
Сначала надо ее мясо сварить в воде.
RodyVTundre (1)
ɔrte xɔute tɔr tʃajʃuz modʲnaʔ kanʲeeʔ toni
ɔrte *-xoɔ-ɔu-t-a tɔr tʃaj-ʃuz modʲinaʔ kanʲe-aʔ toni
first ***-FOC-EXC1-OBL.PL.2SG-NMLZ1 so tea-CAR1 we leave(pfv)-1PL.S/SG.OBJ there(dir)
первый ***-ФОК-EXC1-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1 так tea-CAR1 we оставить(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ там(dir)
First we went there so without tea.
Сперва так мы туда без чая пошли.
xɔute is completely unclear
KakajaRabota (1)
vɔt ɔrte salba, to salba kɔdidaØ
vɔt ɔrte salba to salba kɔdi-da-Ø
here first ice lake ice freeze(pfv)-FUT-3SG.S
здесь первый ice озеро ice freeze(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
So, the first ice, the lake ice will freeze
Вот первый лед, озерный лед замерзнет
My father (1)
bu ɔrte mɔzarada, mɔsaradaʃ predsedatʲel inteɡralsɔjuz
bu ɔrte mɔsara-da mɔsara-da-ʃ predsedatʲel inteɡralsɔjuz
s/he first work(ipfv)-PTC.SML work(ipfv)-PTC.SML-3SG.S.PST chairman Integralsojuz
s/he первый работать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ работать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-3ЕД.S.ПРОШ chairman Integralsojuz
First he worked as the chairman of Integralsojuz.
Сначала он работал председателем Интегралсоюза.
Little river near Fokino lake (1)
ɔrten dʲudriiʃ kanʲeØ, tɔz tʃikoz dʲɔxaaʃ
ɔrte-xon dʲudri-iʃ kanʲe-Ø tɔz tʃike-xoz dʲɔxa-iʃ
first-LOC.SG creek-TRANS leave(pfv)-3SG.S so this-ABL.SG river-TRANS
первый-ЛОК.ЕД creek-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S так этот-АБЛ.ЕД river-TRANS
First a creeck then a river.
Вначале заводь, а потом река.
Hiding from a bear on a fence (1)
ɔrten ɛtɔ, nʲekutʃiza mɔdipixiʔ, iblʲɛjɡ nʲekutʃiza
ɔrte-xon ɛtɔ nʲe-kutʃa-za mɔdis-bi-xiʔ iblʲɛjɡu nʲe-kutʃa-za
first-LOC.SG so child-DIM2-NOM.PL.3SG see(pfv)-PRF-3DU.S small child-DIM2-NOM.PL.3SG
первый-ЛОК.ЕД так ребенок-DIM2-NOM.МН.3ЕД видеть(pfv)-PRF-3ДВ.S маленький ребенок-DIM2-NOM.МН.3ЕД
earlier, well, they had seen its cubs, its little cubs
раньше это самое, они видели его детенышей, маленьких детенышей
Snares for partridges (1)
tʃike ɔrte nɛk ɛdʲju kexoz muz
tʃike ɔrte nɛk ɛdʲ-ju kiu-xoz mo-z
this first other here-RESTR.ADJ side-ABL.SG PLC-NOM.PL.2SG
этот первый другой здесь-RESTR.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД PLC-NOM.МН.2ЕД
that's first from the other side, well
это сначала с той стороны это самое
Interview_tdnt (1)
ɔrte marija nʲikɔlajevnaxan dʲɔribuʔujnʲʔ bu manaʃ nɔnʲʔ
ɔrte man-r-i-j-a *nʲikɔlajev-n-a-xon dʲɔrir-buʔuj-nʲʔ bu man-ʃ nɔnʲʔ
first say(pfv)-MULT-M-ADJ-NMLZ1 ***-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1-LOC.SG talk(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG s/he say(pfv)-3SG.S.PST I.DAT
первый сказать(pfv)-MULT-M-ПРИЛ-NMLZ1 ***-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1-ЛОК.ЕД talk(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД s/he сказать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ I.ДАТ
First when we spoke with Marija Nikolaevna, she said to me
Сперва, когда мы говорили с Марией Николаевной, она мне сказала
marija nʲikɔlajevnaxan is in Russian (name and patronymic) with the Enets locative case marker.-marija nʲikɔlajevnaxan-русские имя и отчество с энецким показателем локатива
Fishing with a minnow (1)
poɡudʲ kanʲejʔ tɛxɛ, teza modʲinʲʔ ɔrten dʲazuŋajtʃ
poɡa-r-ʃ kanʲe-jʔ tɛxɛ teza modʲinʲiʔ ɔrte-xon dʲazu-r-bitʃ
fishing:net-MULT-CVB leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ there(loc) now we(du) first-LOC.SG go(ipfv)-MULT-1DU.S/SG.OBJ.PST
fishing:net-MULT-КОНВ оставить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ там(loc) сейчас we(du) первый-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We went fishing, formerly we have gone there.
Мы пошли на рыбалку, мы туда раньше ходили.
Memoirs (1)
tʃiker anʲ ɔrteri trudnɔ ŋaʔ nʲiuʔ tʃi
tʃike-r anʲ ɔrte-ru trudnɔ ŋa-ʔ i-uʔ tʃi
this-NOM.SG.2SG and first-RESTR dicfficult exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR here
этот-NOM.ЕД.2ЕД and первый-RESTR dicfficult существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR здесь
That's difficult at first, after all.
Это ведь поначалу трудно.