Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: purzi. 75 total hits in 47 transcripts.
Bears and fishing nets (2)
sɛjujʔ kanʲeØ, modʲ purzi kanʲezʔ
sɛju-jʔ kanʲe-Ø modʲ purzi kanʲe-zʔ
heart-NOM.SG.1SG leave(pfv)-3SG.S 1SG backwards leave(pfv)-1SG.S
сердце-NOM.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S 1ЕД назад оставить(pfv)-1ЕД.S
I got afraid and went back.
Я испугался, пошел назад.
Worms used as a bait (1)
purzi ɔzid nʲimʔ banka miz
purzi ɔzi-u-d i-mʔ banka miʔ-xoz
backwards be:visible(ipfv)-INC1-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR jar into-ABL.SG
назад be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR jar внутрь-АБЛ.ЕД
they will come back from the jar
они же обратно выйдут из банки
Stalin's prisoner (1)
prɔduktiziza mudaØ anʲ purzi kantaØ
paradukta-zi-za mu-da-Ø anʲ purzi kanʲe-da-Ø
foodstuff-DESIG.PL-NOM.PL.3SG take(pfv)-FUT-3SG.S and backwards leave(pfv)-FUT-3SG.S
foodstuff-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ЕД взять(pfv)-ФУТ-3ЕД.S and назад оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
He wouls buy himself food and go back.
Он продукты себе купит и опять обратно идет.
KakSvatalis_dsb (1)
lɔkri bazazuʔ mɔtaradezʔ anʲ, purzi sɔdezʔ
lɔkuri baza-zuʔ mɔta-ra-da-e-zʔ anʲ purzi sɔr-da-e-zʔ
suddenly language-NOM.SG.3PL cut(pfv)-CAUS2-FUT-M-3SG.M and backwards go:back(pfv)-FUT-M-3PL.M
suddenly язык-NOM.ЕД.3МН резать(pfv)-CAUS2-ФУТ-M-3ЕД.M and назад go:back(pfv)-ФУТ-M-3МН.M
Maybe they will be denied and will go back.
Вдруг им откажут, и они обратно поедут.
ProzvishcheGus (3)
a ɔtuznoju, purzi kanʲebutuʔ manʲ tʃikez
a ɔtuze-no-ju purzi kanʲe-buʔ-duʔ manʲ tʃike-z
and autumn-ADV-RESTR.ADJ backwards leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL say this-NOM.PL.2SG
and autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ назад оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МН сказать этот-NOM.МН.2ЕД
And if thel leave back in autumn, say, they
А осенью, когда они улетают назад, они, мол
XodiliVTundru (1)
no, sɛxerizoda mɛbiØ i purzi toɔØ
no sɛxeri-zo-da mɛ-bi-Ø i purzi to-Ø
well road-DESIG.SG-OBL.SG.3SG make(pfv)-PRF-3SG.S and backwards come(pfv)-3SG.S
хорошо road-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(pfv)-PRF-3ЕД.S and назад прийти(pfv)-3ЕД.S
Well, he laid the path and came back.
Ну, он проложил дорогу и приехал назад.
Svadba (1)
tɔz tʃikoz, purzi kanʲebunʲʔ, ɔbuxon kantazʔ
tɔz tʃike-xoz purzi kanʲe-buʔ-nʲʔ ɔbu-xon kanʲe-da-zʔ
so this-ABL.SG backwards leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG what-LOC.SG leave(pfv)-FUT-1SG.S
так этот-АБЛ.ЕД назад оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД что-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
And then, if I go back, what will I go by?
А потом, если я назад поеду, на чем я поеду?
How I raise a dog (1)
ŋobzaan texunʲʔ bazudʲ anʲ purzi kanʲezʔ
ŋobzaan te-xiʔ-nʲʔ bazur-ʃ anʲ purzi kanʲe-zʔ
have:to reindeer-DU-PL.1SG lead(ipfv)-CVB and backwards leave(pfv)-1SG.S
have:to олень-ДВ-МН.1ЕД lead(ipfv)-КОНВ and назад оставить(pfv)-1ЕД.S
I ahd to go back having taken the reindeer.
Пришлось обратно идти, взяв оленей на поводу.
Head to head with bears (2)
poɡajʔ mɔdiʔɛu, anʲ purzi tixinʲʔ kanʲezʔ
poɡa-jʔ mɔdis-a anʲ purzi te-xiz-nʲʔ kanʲe-zʔ
fishing:net-NOM.SG.1SG see(pfv)-1SG.SG.OBJ and backwards reindeer-DAT.PL-PL.1SG leave(pfv)-1SG.S
fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД видеть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ and назад олень-ДАТ.МН-МН.1ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S
I checked my net and left back to the reindeer
я проверил сеть и пошел назад к оленям
Duck's nest (1)
ɔtuznoju anʲ purzi kantaʔ toni mud
ɔtuze-no-ju anʲ purzi kanʲe-da-ʔ toni mo-d
autumn-ADV-RESTR.ADJ and backwards leave(pfv)-FUT-3PL.S there(dir) PLC-DAT.SG
autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ and назад оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S там(dir) PLC-ДАТ.ЕД
and they wull go back there in autumn
а осенью они обратно полетят туда