This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mɔta. 104 total hits in 49 transcripts.
Memoirs (4)
koɔn mɔtaʃ dʲɔxarazuʔ
ko-ɔn mɔta-ʃ dʲɔxara-zuʔ
where-PROL.SG cut(pfv)-CVB not:know(ipfv)-3PL.SG.OBJ
где-ПРОЛ.ЕД резать(pfv)-КОНВ не:знать(ipfv)-3МН.ЕД.ОБ
They do not know where one should cut.
Они не знают, где отрезать.
не знают, как раскроить шкуру
The freak and his brother (2)
dʲɔxa isimʔ mɔtaʔ
dʲɔxa i-sa-mʔ mɔta-ʔ
river NEG-INTER-3PL.S.CONTR cut(pfv)-CONNEG
river НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTR резать(pfv)-КОННЕГ
They have crossed the river, after all.
Они ведь перешли реку.
что за форма isim???
KakShitUntajki_I_3 (1)
ɛkoz mɔtadazʔ, ɛu sɔzurudaa
ɛke-xoz mɔta-da-zʔ ɛu sɔzuru-da-a
this-ABL.SG cut(pfv)-FUT-1SG.S here(dir) sew(ipfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
этот-АБЛ.ЕД резать(pfv)-ФУТ-1ЕД.S здесь(dir) шить(ipfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
I will cut it from here, I will sew it here.
Я здесь отрежу, сюда его пришью.
Wild reindeer (3)
tʃikexuru mɔtaad nʲiʔ kɔmaʔ
tʃike-xuru mɔta-a-d i-ʔ kɔma-ʔ
this-EVEN cut(pfv)-NMLZ1-DAT.SG NEG-3PL.S want(ipfv)-CONNEG
этот-EVEN резать(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД НЕГ-3МН.S хотеть(ipfv)-КОННЕГ
They even don't want to cross it.
Они даже это перейти не хотят.
Ovod (1)
mɔtadar anʲ lɛktadar anʲ
mɔta-da-r anʲ lɛkta-da-r anʲ
cut(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ and split(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ and
резать(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ and split(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ and
you will cut, you will open
отрежешь, раскроешь
ZolotajaRybka (1)
lataku nʲeɔn dʲɔxɔkudʲiʔ mɔtariʔ
lata-ku nʲeɔn dʲɔxa-ku-dʲiʔ mɔta-riʔ
board-DIM1 along river-DIM1-OBL.SG.2DU cut(pfv)-2DU.S/SG.OBJ
доска-DIM1 вдоль river-DIM1-ОБЛ.ЕД.2ДВ резать(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ
Cross the river along the board!
По дощечке речушку перейдите!
How I made poles (1)
ɔnɛj mɛnʲʔ ŋuzuz mɔtarazutʃ
ɔnɛj mɛzu-nʲʔ ŋuzu-zo mɔta-ra-zutʃ
Enets chum-OBL.SG.1SG pole-DESIG.SG cut(pfv)-CAUS2-1SG.S.PST
Enets chum-ОБЛ.ЕД.1ЕД полюс-ДЕСИГ.ЕД резать(pfv)-CAUS2-1ЕД.S.ПРОШ
I cut the poles for a tent.
Я рубил шесты для чума.
Primety_rad (2)
tuʃasaj pɛ nʲer mɔtad
tuʃa-saj pɛ i-r mɔta-d
ashes-COM wood NEG-2SG.SG.OBJ cut(pfv)-FUT.CONNEG
ashes-COM wood НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ резать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
One will not cut a charring tree.
Обугленное дерево не отрежешь.
Interview_rad (2)
bazada kunaxaru nʲeza mɔtad, jeslʲi
baza-da kuna-xuru i-za mɔta-d jeslʲi
language-OBL.SG.3SG where/when-EVEN NEG-3SG.SG.OBJ cut(pfv)-FUT.CONNEG if
язык-ОБЛ.ЕД.3ЕД где/когда-EVEN НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ резать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ if
He would never say in vain, if
Лишнего никогда не скажет, если
имеется в виду, сказанное слово держал
ProisxozhdenieIdoly (2)
tʃi kasuj pɛʔ, mɔtaj pɛʔ
tʃi kasu-j pɛ-ʔ mɔta-j pɛ-ʔ
here dry:up(pfv)-PTC.ANT wood-PL cut(pfv)-PTC.ANT wood-PL
здесь dry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT wood-МН резать(pfv)-ПРИЧ.ANT wood-МН
so, dry firewood, cut firewood
вот сухие дрова, нарубленные дрова