Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: buduʔ. 97 total hits in 46 transcripts.
We remained without moss (2)
tɔz buduʔ tizuʔ kezeɡin kanʲebiʔ
tɔz buduʔ te-zuʔ kezeru-xin kanʲe-bi-ʔ
so they reindeer-NOM.PL.3PL wild:reindeer-LOC.PL leave(pfv)-PRF-3PL.S
так they олень-NOM.МН.3МН дикий:олень-ЛОК.МН оставить(pfv)-PRF-3МН.S
So their reindeer left with the wild reindeer.
Вот их олени ушли с дикими оленями.
Mosquito larvae (1)
buduʔ anʲ pazdurʔ nʲezumʔ, a
buduʔ anʲ pazdur-ʔ i-zumʔ a
they and write(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR and
they and писать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR and
they write down, after all
они ведь записывают
The light reindeer from the north (1)
buduʔ taburuzuʔ silʲejɡ ɛubiØ, silʲejɡ
buduʔ taburu-zuʔ silʲejɡu ɛ-ubi-Ø silʲejɡu
they hair-NOM.PL.3PL white be(ipfv)-HAB-3SG.S white
they hair-NOM.МН.3МН белый быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S белый
Their hair is usually light, light.
У них шерсть светлая бывает, светлая.
Interview_rad (2)
sɛnkodaʔ buduʔ anʲ keboɔninʲʔ peri dʲazudaʔ
sɛnko-da-ʔ buduʔ anʲ keboɔn-nʲʔ peri dʲazu-r-da-ʔ
play(ipfv)-FUT-3PL.S they and along-OBL.SG.1SG always go(ipfv)-MULT-FUT-3PL.S
play(ipfv)-ФУТ-3МН.S they and вдоль-ОБЛ.ЕД.1ЕД всегда идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3МН.S
They would play, they would always go along me.
Они будут играть, они будут постоянно ходить около меня.
SojuzZoloto (1)
buduʔ teza, rosaʔ, teza kokoz kodazuʔ
buduʔ teza rosa-ʔ teza ko-xoz ko-da-zuʔ
they now Russian-PL now where-ABL.SG find(pfv)-FUT-3PL.SG.OBJ
they сейчас русский-МН сейчас где-АБЛ.ЕД найти(pfv)-ФУТ-3МН.ЕД.ОБ
How they will now, Russians, learn it?
Откуда они, русские, сейчас откуда узнают?
ShkuraOlenjat (1)
ɔzimubiʔ nʲimʔ, buduʔ dʲirizuʔ ŋaʔ nʲiuʔ
ɔzi-u-ubi-ʔ i-mʔ buduʔ dʲiri-zuʔ ŋa-ʔ i-uʔ
be:visible(ipfv)-INC1-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR they moon-NOM.SG.3PL exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
be:visible(ipfv)-INC1-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR they луна-NOM.ЕД.3МН существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
They appear, that's their month, after all.
Они появляются, это ведь их месяц.
SluchaiMedvediVolki (1)
buduʔ niɡa, niɡa pɔd koxoɔ mɔʃtadezʔ
buduʔ niɡa niɡa pɔu-d ko-xoɔ mɔʃta-da-e-zʔ
they bushes bushes middle-DAT.SG where-FOC lie:down(pfv)-FUT-M-3PL.M
they bushes bushes середина-ДАТ.ЕД где-ФОК lie:down(pfv)-ФУТ-M-3МН.M
Whey would lie down somewhere in the middle of the bushes.
Они среди кустов где-нибудь лягут.
Mosquitos (1)
nenaɡ ɔsa, ɔsazuʔ ŋaʔ nʲiuʔ buduʔ
nenaɡ ɔsa ɔsa-zuʔ ŋa-ʔ i-uʔ buduʔ
mosquito meat meat-NOM.SG.3PL exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR they
mosquito мясо мясо-NOM.ЕД.3МН существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR they
Mosquitos are their food, after all.
Комары-это ведь их еда.
The migration of reindeer (1)
kutujxin buduʔ tizuʔ, buxoɔduʔ tizuʔ ɛu
kutuj-xin buduʔ te-zuʔ buxoɔduʔ te-zuʔ ɛu
some-LOC.PL they reindeer-NOM.PL.3PL they.FOC reindeer-NOM.PL.3PL here(dir)
some-ЛОК.МН they олень-NOM.МН.3МН they.ФОК олень-NOM.МН.3МН здесь(dir)
sometimes their reindeer, their reindeer here
иногда из олени, их-то олени сюда
NjukiIzKory (1)
no, buduʔ, tɔ dʲobon ɔbu, brezenta tɔlaxa
no buduʔ tɔ dʲobon ɔbu brezent tɔlaxa
well they that at:time what tarpaulin alike
хорошо they тот at:time что tarpaulin alike
well, they at that time what, like tarpaulin
ну, у них тогда что, такого, как брезент