This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mo. 2237 total hits in 267 transcripts.
Mosquitos (1)
palatka min muza, palatkaʔ iblʲɛjɡ ŋaʔ nʲimʔ
palatka miʔ-xon mo-za palatka-ʔ iblʲɛjɡu ŋa-ʔ i-mʔ
tent into-LOC.SG PLC-NOM.SG.3SG tent-PL small exist(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
чум внутрь-ЛОК.ЕД PLC-NOM.ЕД.3ЕД чум-МН маленький существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
in a tent, well, tents are little, after all
в палатке это самое, палатки ведь маленькие
An ill reindeer (2) (1)
ɛbada ... nada bilo ɛztaʃ mud, instʲitutud, tɔʔ, nɔrilʲskad
ɛba-da *... nada *bilo ɛzta-ʃ mo-d instʲitut-d tɔʔ nɔrilʲska-d
head-OBL.SG.3SG *** necessary(ipfv) *** send(pfv)-CVB PLC-DAT.SG institute-DAT.SG here(dir) Noril'sk-DAT.SG
голова-ОБЛ.ЕД.3ЕД *** necessary(ipfv) *** послать(pfv)-КОНВ PLC-ДАТ.ЕД institute-ДАТ.ЕД здесь(dir) Noril'sk-ДАТ.ЕД
We had to send its head to, well, to the institute, to Norilsk.
Его голову его надо было отправить в это самое, в институт, ну, в Норильск.
nada bilo is in Russian-nada bilo по-русски
Hare snares (1)
mu ŋaʔ nʲiuʔ, kadʲaz ŋaʔ nʲiuʔ, kadʲaz ɛtɔ
mo ŋa-ʔ i-uʔ kadʲaz ŋa-ʔ i-uʔ kadʲaz ɛtɔ
PLC exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR prey exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR prey so
PLC существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR добыча существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR добыча так
that's, well, after all, that's prey, prey, after all
это ведь это самое, это ведь добыча, добыча
Zhenitjba_tdnt (1)
a mɔʒet bitʲ inukuj anʲ dʲɔɡod kati muad kɔmasauʔ
a mɔʒet *bitʲ inuku-j anʲ dʲɔɡod kati mo-a-d kɔma-sa-uʔ
and maybe *** near-ADJ and another girl PLC-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
and может:быть *** near-ПРИЛ and другой girl PLC-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
And maybe, not far away he also wanted to take another girl.
А может быть, недалеко он другую девушку взять, может быть, хотел.
a mɔʒet bitʲ is in Russian
PomeresjilosjGenke (1)
manʔ nʲiuʔ, tɔʔ, mu, palatkanʲʔ mɔkatʃiza min, manʔ nʲiuʔ
man-ʔ i-uʔ tɔʔ mo palatka-nʲʔ mɔkatʃi-da miʔ-xon man-ʔ i-uʔ
say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR here(dir) PLC tent-OBL.SG.1SG stand:out(ipfv)-PTC.SML into-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR здесь(dir) PLC чум-ОБЛ.ЕД.1ЕД stand:out(ipfv)-ПРИЧ.СИМ внутрь-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
he said, well, where our tent is installed, say
он сказал, мол, это самое, где у нас палатка стоит, мол
About reindeer antlers (1)
tʃiker anʲ kaʔaraj nadda mu, tajma tʃike bajroʔ nʲezauʔ
tʃike-r anʲ kaʔa-ra-j nadu-da mo tajma tʃike bajro-ʔ i-zauʔ
this-NOM.SG.2SG and come:down(pfv)-CAUS2-PTC.ANT antler-OBL.SG.3SG PLC lower:part this harm(pfv)-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR
этот-NOM.ЕД.2ЕД and come:down(pfv)-CAUS2-ПРИЧ.ANT antler-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC lower:part этот harm(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
But it, well, harmed the lower part of the antler taken off
А он ведь это самое, повредил основание снятого рога
Fir (1)
ɔ, dʲazaad ʃer manʲ mu, kazij lɔɡatʃizinʲʔ tɔzanʲid, manʔ nʲiuʔ
ɔ dʲazu-a-d ʃeru manʲ mo kazi-j lɔɡatʃi-zi-nʲʔ tɔza-nʲi-d man-ʔ i-uʔ
oh go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair say PLC resin-ADJ knob-DESIG.PL-PL.1SG bring(pfv)-SBJV-2SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
oh идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД affair сказать PLC resin-ПРИЛ knob-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД принести(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
oh, while you go, say, bring me resin knobs, he said
о, по дороге, мол, смоляные шишки принеси мне, говорит